СловникиФорумКонтакти

   Російська
Google | Forvo | +
после дождичка в четвергнаголоси
заг. there'll be jam tomorrow; once in a blue moon; when two Sundays come together; when the cows come home (Anglophile); when hell freezes over (They will pay us when hell freezes over. Они нам заплатят после дождичка в четверг. Interex); when it's Christmas in July (Helene2008); it will be a cold day in hell; in a month of Sundays; till the cows come home; tomorrow come never; at latter Lammas; on at the Greek kalends; to-morrow come never; on at the Greek calends
жарт. at the Greek calends; on the Greek calends; on/at the greek calends
лат. ad Calendas Graecas
Макаров, жарт. at the Greek calends (у греков календаря не было)
приказ. when the dew has fallen down; not in a month of Sundays (Interex); if pigs had wings (they would fly Natalia1809)
присл. when pigs fly; when the devil is blind (дословно: Когда чёрт ослепнет (т.е. никогда)); one of these days is none of these days (VLZ_58); in a pig's eye
розм. a cold day in hell (= никогда TaylorZodi); who knows when?
сарк. not in a month of Sundays (Ivan Pisarev)
сл., молод. be a cold day in hell when (- It’ll be a cold day in hell when I let you borrow my car again! - Скорее небо упадёт на землю, чем я одолжу тебе мою машину ещё раз! CRINKUM-CRANKUM)
сленг when two friday come together; when your ass grows a beard (Алексей Федоров); until kingdom come
Gruzovik, присл. when pigs begin to fly (= после дождика в четверг)
ідіом. when pigs get wings (Yeldar Azanbayev); when pigs can fly (Yeldar Azanbayev); tomorrow never comes (makhno); jam tomorrow (Yeldar Azanbayev); there will be jam tomorrow (Yeldar Azanbayev); on a cold day in a hell (Yeldar Azanbayev); in your dreams (4uzhoj)
после дождичка в четверг!
ідіом. not on your nelly!