СловникиФорумКонтакти

   Російська Англійська
Google | Forvo | +
поймать
 поймать
заг. cop; land; latch; nobble; trip; snaffle
| е
 Centrе of Main Interests
фін. COMI
| подслушивающей
 подслушивающий
заг. eavesdropper
| у
 у
заг. near
| моих
 мой
заг. mine
| дверей
 дверь
заг. door
- знайдено окремі слова

дієслово | дієслово | до фраз
поймать дієсл.наголоси
заг. cop (на месте преступления); land; latch; nobble (преступника и т. п.); trip; snaffle; hunt down; track down; recapture; shag; put salt on someone's tail; hook (рыбу); account; nail (на лжи); seize; get ahold of (antikeimenos); collar; cast salt on the tail of; clap by the heels; lay by the heels; lay salt on the tail of; put salt on the tail of; snap up; cop it; catch up (арестовать); capture (преступника, рыбу и т.п.); hop (такси); flag down (попутку, такси, маршрутку и т.п.: We met them at the front gate then headed up to the main road where our friend flagged down a car. 4uzhoj); nick (преступника); take (В.И.Макаров); get; pick up (прожектором, по радио и т. п.); get somebody cornered (кого-либо Secretary); catch up with (преступника и т. д.: It took six years for the law to catch up with them.); caught; come up with; crimp; entrap (в ловушку, в сети); overtake; pick out; receive; surprise; take up; try to catch; reach (sb., кого-л.)
Gruzovik catch
застар. nousel (в ловушку, в сети); nousle (в ловушку, в сети)
Макаров drop a pinch of salt on someone's tail (кого-либо); put a pinch of salt on someone's tail (кого-либо); recapture (беглеца); catch someone out; cast a pinch of salt on someone's tail (кого-либо); have one's boots nailed; pick up; put salt on someone's tail; trip up (во лжи)
Макаров, розм. account for
мор. grab
мульт. get cornered (I've got you cornered South_Park)
народн. pin
образн. put salt on someone's tail (кого-либо Leonid Dzhepko)
перен. lime
риб. trap (dimock); capture (dimock)
риболов. kill (рыбу Dr.Off)
розм. nail; snag; land (кого-либо); bag (о рыбе TarasZ); corner (кого-либо с целью расспросить о чём-либо 4uzhoj); get (a radio station); pick up (a radio signal)
сленг bottle (на месте преступления); nab; net; nobble (преступника и т.п.); catch up
спорт. shag (преим.); catch
суднобуд. entrap
США roll up (Yeldar Azanbayev)
футб. make a save
хокей swallow (Their goaltender swallowed a lot of pucks. VLZ_58)
шах. intercept
ідіом. put one's finger on (мысль и т.п.; обычно в отриц. предложениях: It's at the tip of my tongue but I can't put my finger on it. 4uzhoj); can't put one's finger on (мысль или имя, которые вертятся на языке) When you can't put your finger on something, it means you know something instinctively, but you can't specifically identify it; it could be something that feels wrong to you but you don't know exactly what, or a flavor in a dish you are eating that you can't isolate, e.g.: I know her name, I just can't put my finger on it. • A certain something, but I can't put my finger on what it is. • There's something ​odd about him, but I can't ​quite put my finger on it. • I can't put my finger on why I like it so much. • I couldn't put my finger on what exactly I was tasting. 4uzhoj)
пойматься дієсл.
заг. fall for (sth., на чем-л.); be hooked
Gruzovik be caught; be hooked
"поймать" дієсл.
заг. pick up (по радио, прожектором)
слабые формы поймать дієсл.
заг. have
поймать: 628 фраз в 47 тематиках
1
Австралійський вираз1
Автомобілі1
Американський вираз не написання6
Архаїзм1
Бізнес2
Банки та банківська справа1
Бейсбол1
Британський вираз не написання2
Військова авіація1
Військовий термін1
Ветеринарія2
Виробництво1
Грубо2
Економіка1
Жартівливо1
Загальна лексика289
Засоби масової інформації2
Застаріле5
Зоологія1
Ідіоматичний вираз, фразеологізм18
Кінематограф1
Література1
Макаров109
Математика1
Мультфільми та мультиплікація1
Образно5
Океанологія та океанографія2
Переносний сенс5
Поетична мова1
Політика1
Приказка3
Прислів’я64
Рідко1
Регіональні вирази не варіанти мови1
Рибальство хобі1
Розмовна лексика19
Сленг20
Спорт2
Телебачення1
Транспорт1
Туризм3
Усне мовлення1
Фінанси1
Хокей5
Шахи4
Юридична лексика34