|
|
заг. |
stub (дерева); bole; blockhead; stool; bolus; chucklehead; stock; scrag; clodhopper (VLZ_58); tree stub (Andrey Truhachev); tree stump (wikipedia.org lunovna); stem (дерева); stump (of a tree) |
Игорь Миг |
fucker (руг., груб.); moron; stupid guy (перен.); dimwit; one brick shy of a full load (перен.); one sandwich short of a picnic; as thick as two short planks (конт., перен.) |
амер. |
bubblehead (ssn) |
буд. |
stem; stoop |
військ., брон. |
butt |
військ., тех. |
grub |
груб. |
bonehead |
дерев. |
stub |
дом. |
underhearth (доменной печи Katya Kvyatkovskaya) |
застар. |
boll |
ліс. |
block |
Макаров |
trunk |
розм. |
joker (SirReal) |
сленг |
Pentium (shergilov) |
тех. |
rampike; pie (доменной печи); tree stump |
Игорь Миг, розм. |
silly goose (перен.) |
|
|
розм. |
shrub (Taras) |
|
|
заг. |
surcharge; blood-wite; wite; blood wite; bloodwit; bloodwite; fine; failure penalty (за просрочку исполнения или неисполнение обязательства 4uzhoj); sconce |
банк. |
late fee (Alik-angel); late charge (Alik-angel); fines (Alik-angel); penalties (Alik-angel); late charges (Alik-angel); late penalty (Alik-angel); late payment penalty (Alik-angel); late payment fee (Alik-angel); late payment charge (Alik-angel); delinquency charge (Alik-angel); late payment penalties (Alik-angel); late payment fees (Alik-angel); delinquency charges (Alik-angel); moratorium interest (Andy); late payment charges (Alik-angel) |
бізн. |
penalty tax; penalty interest (Party A must pay all invoices sent by Party B in full within 30 days of receipt at Party A’s depot of the goods to which such invoices relate. In the event that any invoice remains unpaid, in whole or in part, following the expiration of the specified period, Party B is entitled to add penalty interest at the rate of 20% to the unpaid sums. LE2 Alexander Demidov) |
діал. |
wyte |
ек. |
default interest; interest; interest for default |
застар. |
guild; skonce |
міжн. прав. |
default interest (Глоссарий к Европейской конвенции о защите прав человека ru-en-ru.com) |
нафт.газ., тенгіз. |
late fees; late payment charges |
нотар. |
pecuniary punishment |
фін. |
late payment interest fee (Alex_Odeychuk); interest-based penalty (on unpaid or late amounts; англ. термин взят из статьи: McCoy J.E. at al. Enforcing prompt-payment regulations: the Texas approach – Managed Care // Healthcare Financial Management. – July, 2002. Alex_Odeychuk); interest for late payment (Alexander Matytsin); overdue fee (Alexander Matytsin) |
юр. |
penalty; mulct; delay interest (Евгений Тамарченко); forfeit |
юр., лат. |
poena |
юр., іст. |
ransom |
Gruzovik, застар. |
lamentation; complaint; reproach |
Gruzovik, іст. |
bloodwit; bloodwite |
ЄБРР |
interest fine; late payment interest; default interest rate (raf); interest on arrears (oVoD) |
іст. |
witereden |
|
|
застар. |
frothily |
|
|
банк. |
overdue interest (Filipp Vulah) |
ек. |
penalty fee; penalties (hizman) |
|
|
кул. |
Penne (разновидность пасты juliakrivkina) |
|
|
прир.рес. |
stump |
|
|
заг. |
foam; sparkle (о вине); mantle (о вине); effervesce; fizz; cream; scum; immantle (о вине); seethe; sod; froth; froth up (The beer frothed up and overflowed the glass. – Пиво вспенилось и перелилось через край. alexs2011); boil (о волнах); flower; ream (о вине); spark (о вине) |
Gruzovik |
spume (impf of вспениться) |
бот. |
yew |
Макаров |
effervesce (о напитке); fizz (о вине); mantle (о вине); spume out; fizz up (о газированных напитках); foam up |
пожеж. |
lather |
розм. |
foam at the mouth (He was so furious he was foaming at the mouth. VLZ_58) |
шкір. |
spume |
|
|
заг. |
froth; cause to foam |
Gruzovik |
froth |
буд. |
churn |
гідрол. |
spoon |
Макаров |
foam; make foam |
мор. |
spoom |
|
|
застар. |
sparklingly |
книжн. |
afoam |
|
Російський тезаурус |
|
|
абрев. |
Партия народного единства (Тунис); Правительство национального единства |
|
|
заг. |
в гражданском праве вид неустойки. Исчисляется в процентах от суммы неисполненного или ненадлежаще исполненного обязательства и уплачивается за каждый день просрочки. Большой Энциклопедический словарь |