СловникиФорумКонтакти

   Російська +
Google | Forvo | +
іменник | дієслово | до фраз

отстав

імен.
наголоси
Макаров back lining; joint; spine strip
полігр. open back; hollow; inlay; stiffener; tip; back lining (на корешке книги); lining
отстать дієсл.
отстать от (кого-либо)
заг. desert; leave off; come off; leave alone; fall behind; be slow (of a clock or watch); be in arrears; tail off; drag; retard; tail away; drop behind; hang back; hang behind; lose ground; stand behind; stay behind (от компании); get off back (от кого-либо); wait behind; get off back; back off (оставить кого-либо в покое, неперех. denghu); be behind the times (от жизни: о методах, взглядах и т.п.); get left (от кого-либо); peel off; trail; lag; lose; straggle; loiter; be behind; be left behind (by); be loosened up; let alone (kee46); be in retard; throw off; let smb. be (от кого-л.); leave in peace; fuck off (от кого-л.); get off one's back (от кого-либо)
Gruzovik be behind (pf of отставать); trail (pf of отставать); be left behind by (pf of отставать); peel off (pf of отставать); be loosened up (pf of отставать)
амер., Макаров take the dust
військ. fall behind time
л.атл. lose contact
Макаров get off someone's back (от кого-либо); be in retard; bugger off; get behind; get left; stay behind (от компании и т. п.)
мат. delay; drop; fall back; lag behind
мор. fall astern
перен. be backward; be retarded; fall to leeward
розм. get off one's back (перестать беспокоить); get off someone's case (от кого-либо AnnaOchoa); lose touch (with); leave out of (Himera); break (with); stop pestering
розм., конт. stop giving someone a hard time (только в контексте • Stop giving the interns such a hard time! They're doing the best they can. 4uzhoj)
сленг get off someone's tail (от кого-либо Buddy89)
спорт. come back
тех., застар. get loose
Gruzovik, мор. drop astern
Gruzovik, перен. be backward (pf of отставать); be retarded (pf of отставать)
Gruzovik, розм. break with (pf of отставать); lose touch with (pf of отставать); give up (pf of отставать); stop pestering
ідіом. lose touch (от жизни Баян)
ідіом., розм. get out of someone's hair (от кого-либо VLZ_58)
отстань! дієсл.
заг. get lost!; lay off!; leave me alone!; let me alone!; stop badgering me!; give it a rest! (Anglophile); shove off! (Anglophile); come off it! (Anglophile); go to Jericho! (Anglophile); go to Putney (Anglophile); back off; nix on it!
кліше go fly a kite! (Bullfinch)
розм. fuck off!; get off with you! (senia_m); let go of me! (senia_m); get bent (менее сильный вариант fuck off! Telecaster)
розм., знач.1 give me a break! ("Aren't you finished yet?" "Give me a break! I only started 10 minutes ago!" mrsgreen)
сленг drop dead!; drop head
сленг, Макаров back off!
отстань дієсл.
заг. what a bother you are!; drop head
амер. bug off (от меня; slang; Bug off and leave me alone! Val_Ships); pound sand (Taras)
ліс. ring shake
розм. get off my back (Andy)
сленг peddle one's papers; bugger off! (British slang Val_Ships); sod off! (брит. разг. Alexander Kisselev)
Отстань! дієсл.
заг. Get away from me! (Get away from me! Can't you see I'm talking on the phone? ART Vancouver)
груб. Shove it! (used to express contempt or belligerence and to say that one will not accept or do something ART Vancouver)
розм. Stop bugging me! (Stop bugging me, I'm not going to buy you a pair of sneakers for 120 bucks! ART Vancouver)
отстаньте! дієсл.
груб. go chase yourself! (He really expected to hear the common "Aw! go chase yourself!.." – Он ожидал услышать в ответ обычное "отстань"... (Т. Драйзер "Сеcтра Кэрри", гл. VI) Bobrovska)
отстань от меня! дієсл.
ідіом. get lost! (Val_Ships)
отстав
: 126 фраз в 28 тематиках
Бібліотечна справа6
Бізнес1
Військовий термін1
Вітрильний спорт1
Ділова лексика1
Евфемізм1
Економіка1
Емоційний вираз1
Жартівливо1
Загальна лексика49
Залізничний транспорт1
Ідіоматичний вираз, фразеологізм4
Кліше2
Макаров18
Маркетинг1
Морський термін1
Несхвально2
Образно1
Поліграфія5
Політика1
Прислів’я2
Рідко5
Риторика1
Розмовна лексика7
Сленг3
Спорт2
Техніка1
Шахи6