| |||
tear off | |||
come off | |||
tear oneself away (pf of отдираться); come off (pf of отдираться) | |||
| |||
tear off; tear; pull; leather black and blue (кого-либо); rip off (Andrew Goff); give a sound flogging (Andrew Goff); lever off (linton); bust a cherry (Lingvoman; Precise translation lover, your translation is not quite precise: "bust a cherry" means "to deflower", i.e. to tear or break the hymen of a virgin. Way to go, translator, or удач тебе, толмач! VLZ_58); rend; thrash | |||
tear off | |||
give it with it to (someone) | |||
leather someone black and blue (кого-либо) | |||
get a bone-up (кого-либо Serginho84) | |||
poke (Andrey Truhachev) | |||
Російський тезаурус | |||
| |||
отдёргивать | |||
| |||
отдёргивать |
отодраться: 10 фраз в 6 тематиках |
Загальна лексика | 4 |
Книжний/літературний вираз | 1 |
Макаров | 1 |
Розмовна лексика | 2 |
Сленг | 1 |
Фамільярний вираз | 1 |