імен. This HTML5 player is not supported by your browser наголоси
прост.
holy cow (Ivan Pisarev ) ; holy crap (Ivan Pisarev ) ; holy guacamole (Ivan Pisarev ) ; holy hell (Ivan Pisarev ) ; holy macaroni (Ivan Pisarev ) ; holy mackerel (Ivan Pisarev ) ; holy moly (Ivan Pisarev ) ; good grief (Ivan Pisarev ) ; holy smoke (Ivan Pisarev ) ; bloody hell (Ivan Pisarev ) ; good heavens (Ivan Pisarev ) ; holy toledo (Ivan Pisarev ) ; holy cannoli (Ivan Pisarev )
заг.
gee whiz! ; gee whiz
заг.
great Caesar! (выражает удивление, досаду) ; great Cesar! (выражает удивление, досаду) ; oh boy!
SAP фін.
goods issue (отпуск материала Anchovies )
заг.
hoy
заг.
oho ; heyday (восклицание, выражающее радость или восхищение) ; heigh-ho! ; oho! ; wowie (SergeiAstrashevsky ) ; ooh (denghu ) ; okay (Zippity ) ; uwah (suburbian )
брит.
ee bah gum /iː bɑː ɡʌm/ (брит. северн. Баян )
прост.
heigh day (Technical ) ; whoa (Ivan Pisarev ) ; whoah (Ivan Pisarev ) ; wow (Ivan Pisarev ) ; holy moley (Ivan Pisarev ) ; mamma mia (Ivan Pisarev ) ; mama mia (Ivan Pisarev ) ; jeez (Ivan Pisarev ) ; gosh (Ivan Pisarev ) ; oh my (Ivan Pisarev ) ; oh my gosh (Ivan Pisarev ) ; oh my god (Ivan Pisarev ) ; mercy me (Ivan Pisarev ) ; oh dear (Ivan Pisarev ) ; oh boy (Ivan Pisarev ) ; oh snap (Ivan Pisarev ) ; holy cow pie (Ivan Pisarev ) ; holy smokes and fire (Ivan Pisarev )
розм.
oh wow (Баян )
сленг
yowza ("Yowzah," said Rick into the phone, his eyebrows shooting nearly up to his hairline. "The whole enchilada?" chronik )
заг.
heh (выражает удивление) ; soho ; whoo ; oho ; cooey (возглас, созывающий свиней) ; hegh (выражает удивление) ; ho (выражает удивление восхищение, радость и т.п.) ; hoa (выражает удивление восхищение, радость и т.п.) ; oo-er (ответ на двусмысленный намёк обычно с сексуальным подтекстом (-Let's discuss it, he says. In bed. -Oo-er, don't mind if I do, missus!) Андрей Шагин ) ; jeez ; oh boy (4uzhoj ) ; wowza! ; holla ; wowsa (Alexander Orlov ) ; gee
австрал.
cooee (возглас, созывающий свиней)
амер.
pumpkins! (Taras )
емоц.
phew! (surprise) Phew! That tree was just struck by lightening!)
застар.
la
розм.
dang! (westbound ) ; boy! (удивление и/или восхищение sophistt ) ; losh (xmoffx )
сленг
Geronimo! (выражение удивления, радости, восхищения) ; Jeepers! ; socko! ; Weepers! ; woo-woo! (выражение одобрения привлекательной девушке) ; wow (возглас восхищения, одобрения, особенно часто по поводу женских прелестей)
ЄС
CSO (организация гражданского общества; civil society organisation YuliaO )
заг.
Whoa! (Franka_LV ) ; Woah! (Franka_LV )
розм.
I can't believe it! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko )
заг.
Jinkies (Выражение удивления Igor1306 )
Російський тезаурус
абрев., тех.
относительная единица
абрев., фарма.
относительные единицы (13.05 )
абрев., хроматогр.
обменная ёмкость (igisheva )
спектр.
оптическая единица (igisһeva )
абрев., геохім.
органическая масса
абрев., поліц.
Отдел милиции (dimock )
абрев., уфол.
аномальное явление
абрев., юр.
управление юстиции (Лорина )
абрев.
обязательная гражданская ответственность
абрев., військ.
орбитальная геофизическая обсерватория
абрев., комп., радянськ.
окончание групповой операции
абрев., мед.
отделение гипербарической оксигенации (iwona )
абрев., політ.
организации гражданского общества
абрев., фін.
организация гражданского общества