|
|
заг. |
circumstance; fact; occasion; thing (одно обстоятельство = one thing Alexander Demidov); diriment impediment of marriage; posteriority; aspect (Alexander Matytsin); point (sever_korrespondent); development (часто pl) meet unexpected developments – столкнуться с непредвиденными обстоятельствами); detail; go in; incurrence; instancy; juncture; occurrence; particular |
Gruzovik |
reason |
буд. |
condition |
бухг. |
factor |
ек. |
case |
ЗМІ |
cabinet |
лінгв. |
adverbial; adverbial adjunct; adverbial modifier; circumstantial modifier; adverbal modifier (места; of place Olga Fomicheva) |
мат. |
property |
мед. |
obstetrics |
розм. |
go |
юр. |
instance; res |
|
|
заг. |
things; circumstances; conditions; actuality; circumstance; going; condition; actualities; lay of the land (Notburga); development; particulars; considerations; place; developments (meet unexpected developments – столкнуться с непредвиденными обстоятельствами); engagement (due to family engagement – по семейным обстоятельствам Min$draV); events (напр., особые или непредвиденные kee46); details (sankozh); case |
військ. |
specification |
грам. |
casing |
Макаров |
circs (circumstances); situation |
перен. |
ballgame (Андреева); odds (Vadim Rouminsky) |
прогр. |
context (ssn) |
психол. |
situational factors (напр., проведения эксперимента A.Rezvov) |
сленг |
set-up; trip; scene; setup |
фін. |
facts of the matter (дела) |
фін., юр. |
facts of the case (дела) |
юр. |
facts (судебного дела Stas-Soleil); facts and circumstances (напр., дела Stas-Soleil) |
ірон. |
how-de-do; how-do-you-do |
|
|
ек. |
context (A.Rezvov) |
|
Російський тезаурус |
|
|
заг. |
второстепенный член предложения, обозначающий место, время, причину, цель действия, качество и способы его совершения, меру и степень действия или качества. Выражается наречием, деепричастием, косвенными падежами существительного и др. Большой Энциклопедический словарь |
|
|
абрев. |
обстоятельственное |