СловникиФорумКонтакти

   Російська +
Google | Forvo | +
іменник | іменник | до фраз

молодец!

імен.
наголоси
заг. cheers; hot dog!; you are doing great (lady_west); attaboy; a good egg!; well done! (I hear you won the competition. Well done)
брит. you are a good brick (kristy021); nice one (ad_notam); fair play (~ to someone; an expression of approval when someone has done the right thing Shakermaker)
несхв. great work (*выражая неодобрение • "Thousands of cancellations of visits to British Columbia this summer as tourists are forced to make other plans. Courtesy of the BC NDP who are shutting down long-time, legal vacation rentals across BC May 1st." "Great work, NDP. If the real estate market is slow this spring, we definitely need tourism." (Twitter) ART Vancouver)
розм. genius! (при выражении неудовольствия, упрёка ladyhayes); well done!; good job! (Юрий Гомон); nice work (just_green); at-a-boy; way to go! (Anglophile); that's a dear!; well played! (Anglophile); good for you (Baihu); nicely done! (Юрий Гомон); bravo! (Liv Bliss); bully for you! ("At least he paid attention to me." "Bully for him," he said. "Bully for you: " (I. Shaw)); good man (Moscow Cat); that's my boy (Anglophile); attaboy! (careless pronunciation of "that's the boy!" Anglophile); attagirl! (к девочке Yokky); that's my girl (Yokky); good going! (Liv Bliss); Atta boy! (Andrey Truhachev); that's the shot!; good on you, mate!; that's the boy!; good effort (slitely_mad); well done; you did well (4uzhoj); Nice going! (в т.ч. с сарказмом Andrey Truhachev); attababy! (george serebryakov); there's a good lad (ad_notam); perfect timing (похвала уложившемуся в отведенное время; исключительно в контексте 4uzhoj); way to be! (Virgelle); onya! (/ˈɒnjə/ An exclamation of approval; (сокр. от good on you!) OLGA P.); that's going some (Баян); there's a good fellow (Bartek2001); that's a good boy!; there you go (Technical); you rock! (VLZ_58); that's the way! (VLZ_58)
сарк. that was nice! (That was nice! That woman just cut me off when I was crossing with the stroller. Lazy bastard. ART Vancouver)
сленг Bravo Zulu (slitely_mad)
спорт. nice one! (похвала, напр., об удачной передаче, забитом голе и т.п. • Nice one! ART Vancouver)
схвал. good on you! (Good on you! ART Vancouver); nice job (Nice job! -- Молодец! ART Vancouver); you did it! (You did it! Good job! ART Vancouver)
Игорь Миг, розм. good boy! (поощрительно: ребенку, собаке и пр.)
ідіом. you made it! (Kosarar); hot dog!
ірл.мов. fair play to ya! (см. well done! Taras)
ірон. you get a gold star (в том числе покровительственно или иронически, напр., в адрес работника или подчиненного, вылезающего из кожи, чтобы заработать похвалу ad_notam)
молодец імен.
заг. brick; sport; regular fellow; a broth of a boy; a good egg; clever cookie; good egg; clever cooky; good on you (австрал. Yokky); well; real trooper (Tanya Gesse); fellow; swanky; good boy; cheers; brave
Gruzovik fine fellow; fine girl
брит., розм. chap (BlankSP)
застар. bawcock; swankie
народн. buck
розм. crackerjack (Andrey Truhachev); lad; ace (DmSin); trooper (is used to describe a brave, courageous person, someone who is able to make it through something difficult, one who endures adversity or hardship with an attitude of stoicism and persistence • Jeff stood in the cold rain for 40 minutes just to greet war veterans coming to his hometown. He's a real trooper! ART Vancouver)
сленг whiz-bang; whiz; whizz; nut; thatta girl (высказывание похвалы или одобрения за какое-то действие. Относится к девушкам. Deska); the man (ударение на "е" TarasZ)
схвал. good (о взглядах, деятельности и т.п. • "Softball pre-agreed questions for the political fraud that is Caroline Elliott. Nothing about her past as a liberal? Nothing about her promotion of SOGI and “safe supply”?" "She's good. She will win." -- Она молодец. (x.com) ART Vancouver); fine young fellow ('He would say "Egad! A fine young fellow, this Fittleworth!" would he not?' (P.G. Wodehouse) – Какой молодец ... ART Vancouver)
Gruzovik, застар. servant; shop assistant; waiter; messenger; errand boy; flunkey
Gruzovik, розм. rogue; tough (молоде́ц — a violent person; a rowdy person; a hoodlum; a thug)
ідіом. tough cookie (*уважительно: a person who is physically and emotionally strong (Merriam-Webster) -- также в форме one tough cookie • "Did Princess Anne show up?" "She’s by far and has always been the hardest working Royal. She is certainly one tough cookie!" (Twitter) ART Vancouver); kudos to (Kudos to you for finishing the project ahead of schedule! Молодец, что закончил проект раньше срока! Andy)
мо́лодец імен.
літ., казк. bonny lad (Sergei Aprelikov)
Gruzovik, поет. brave person; daring person; young man
молодцы! імен.
схвал. you guys are great! (ART Vancouver); good work! (Good work by everyone involved in the rescue! vancouversun.com ART Vancouver); good work everyone! ("Awesome! Good work everyone!" reddit.com ART Vancouver)
молодцом! імен.
заг. well done!
Молодец! імен.
ідіом. Good save! (=хорошо выкрутился из неловкой ситуации votono)
молодец
: 166 фраз в 20 тематиках
Абревіатура1
Австралійський вираз3
Вульгаризм1
Загальна лексика67
Ідіоматичний вираз, фразеологізм4
Іронічно1
Культурологія1
Література3
Макаров15
Негритянський жаргон1
Образно1
Освіта1
Переносний сенс1
Поетична мова2
Приказка1
Прислів’я42
Розмовна лексика15
Сленг1
Схвально3
Цитати, афоризми та крилаті вирази2