![]() |
| |||
| blow job (вульгарное Eminail); fellation (Andrey Truhachev); fellatio (Andrey Truhachev); frenching (Англо-русский словарь по сексологии I. Havkin) | |||
| gobby (Abberline_Arrol) | |||
| cocksucking; gamaroosh; blowjob (Andreyka); plating (spartan); head (give head; get head; "I like head more than I like sex"; etc. SirReal); pork chop (give us a pork chop love Abberline_Arrol); fella (сокращение от "fellatio" kalich411) | |||
| third base (chronik); windy (maystay); head game (You won't satisfy your man with this kind of head game. Go practice with a cucumber if you don't want any embarrassment Taras); blowie (Taras) | |||
| B.J. (blow job; оральная стимуляция мужского полового органа Alex Lilo); little nooky (You ask a girl, "Can I have a little nooky"? Alex Lilo); poontang (Сергею Летягину по поводу сомнительного значения – встречается редко, но как они сами говорят, что the world will never know what poontang means, а одно из современных значений – The President of Russia. все в контексте. этот вариант взят из словаря сленга. Alex Lilo); dome (Tiny Tony); BJ (Andrey Truhachev); giving head (Andrey Truhachev); piece of tail (Alex Lilo); sucking off (Andrey Truhachev); beej (MichaelBurov); blow job | |||
| hummer (fellatio in which the person performing the act vibrates their mouth by humming VLZ_58) | |||
| |||
| be over; end | |||
| pass; end; be over | |||
|
минет : 28 фраз в 6 тематиках |
| Вульгаризм | 12 |
| Евфемізм | 1 |
| Макаров | 1 |
| Переносний сенс | 1 |
| Розмовна лексика | 2 |
| Сленг | 11 |