|
|
заг. |
items (andrew_egroups); the stuff (suburbian) |
архів. |
file (pelipejchenko) |
буд. |
data |
бібліот. |
matter (Ранганатан) |
бізн. |
stock; asset (проекта Yakov F.) |
військ. |
communications security materials; material supplies; supply |
геолог. |
proceedings |
геофіз. |
information; material |
дип. |
records of (Alex_Odeychuk) |
ек. |
supplies; shorts |
комп., Майкр. |
materials (Content and resources that are made available as part of a class and that can be associated with individual lessons or assignments) |
комп., мереж. |
Submissions (в тексте пользовательского соглашения naiva) |
мед. |
proceedings (напр. научного общества) |
мист. |
media (для рисования – drawing media, e.g.: airbrush, acrylic paint, chalk, charcoal, colored pencils, crayons, gouache, ink, markers, oil paint, pastel, pencils, tempera, watercolour, etc. ART Vancouver) |
нафт. |
data (испытаний) |
нафт.газ., сахал. |
deliverables; materials and supplies (постоянные и расходные) |
пром. |
materials |
розм. |
timber |
спецсл. |
documentary material (financial-engineer); content (content containing calls for extremist activity – материалы, содержащие призывы к экстремистской деятельности Alex_Odeychuk) |
текстиль. |
soft goods |
тех. |
goods |
хім. |
consumables; expendables; thermosets |
юр. |
files (Евгений Тамарченко) |
|
|
буд. |
material |
|
|
марк. |
POSM (для оформления мест продаж; Point Of Sales Materials; Наилучшим инструментом продаж всегда являлась грамотная выкладка продукции. Ни одна серьезная торговая компания не может обойтись без конструкции, которая позволит показать "товар лицом". Бриз) |
|
|
рекл. |
POS materials (рекламные материалы на местах продаж – раздатки, таблички, постеры, стикеры и пр. maMasha) |
|
|
заг. |
stuff; matter; fabric; graith; spread (длиной в несколько газетных столбцов); pablum; information (учебный – то, что надо знать q3mi4); feature; dress material (ткань); medium (используемый в искусстве); the stuff (suburbian); wrap (Franky Mьller); compound (Svetozar); documents; record (of a conference, law case, etc.); newspaper or magazine article |
авто. |
cloth; ткань cloth |
агрохім. |
load |
архіт. |
material (во всех значениях этого слова) |
буд. |
work material; data |
бібліот. |
manuscript |
військ., тех. |
muffling agent |
геолог. |
massive material |
дип. |
cover (о событиях, новостях и т.п.) |
довк. |
material (The substance of which a product is made or composed; Вещество, из которого состоит или сделан продукт) |
ек. |
matter (статьи и т.п.) |
ел. |
thread; matter (напр. печатный) |
зуб.імп. |
bone filler (MichaelBurov); bone filler material (MichaelBurov); bone substitute (MichaelBurov) |
комун.госп. |
material |
конт. |
thing |
космон. |
composite |
літ. |
fodder (для литературного произведения, газетной статьи Vicomte) |
Макаров |
agent (вещество, придающее какие-либо спец. свойства); fabric (тканый); material (о людях); matter (содержащийся в книге, статье и т.п.); medium (pl тж. -dia; используемый в искусстве); stock (сырье) |
маш., застар. |
stock |
мед. |
aspirate (напр., клетки, ткани); substance |
нано |
implantation-formed nanostructured material |
нафтопром. |
product |
нім. |
stoff (slybrook) |
осв. |
material (To make sure students were understanding key points and course concepts, Simmons asks questions via clickers. In the past, she noted, it might not be clear until a quiz or test that students were not understanding material she was covering. "You know, from the students' perspective they were getting questions that might be on the exam," she said. "But from my perspective, I got very quick information on what percent of the class actually understood the material so I could move on." psu.edu); data (предмета исследования); material; theme (предмета исследования) |
пак. |
packaging material; goods |
патент. |
media; subject |
пожеж. |
sensitive explosive material |
полігр. |
article |
рекл. |
story; copy (напр . книги В.И.Макаров) |
сленг |
stuff (Your suit stuff is worn out. == Шерсть вашего костюмчика износилась.; We should stuff the office this year much better than in previous one. == Вариант 1: Мы должны обставить офис в этом году покруче, чем в прошлом. Вариант 2: Мы должны в этом году набрать штат получше, чем в прошлом.; We must stuff our jackets with more canteens. == Мы должны взять в свой боекомплект побольше фляжек с водой.) |
текстиль., Макаров |
soft goods |
тех. |
medium; stock (сырьё); work material (находящийся в обработке); work (находящийся в обработке); stuft (Oks555); solvent-resistant material; property (Vicomte) |
шах. |
force |
яд.фіз., ОПіТБ |
direct-use material |
SAP тех. |
matl |
|
|
зуб.імп. |
TiUnite (MichaelBurov); TiUnite material (MichaelBurov); TiUnite biomaterial (MichaelBurov) |
|
|
ел. |
stuff |
|
|
матеріалозн. |
DU (DU – торговая марка металло-полимерного композитного материала для подшипников, втулок и т.д.; обладает свойствами самосмазывания, хорошей изностойкости в широком диапазоне нагрузок и температур nikolkor) |
|
|
силік. |
stuff |
|
|
сист.безп. |
content (Washington Post Alex_Odeychuk) |
|
|
яд.фіз., ОПіТБ |
highly radioactive material; hot material |
|
|
автомат. |
stock |
|
|
буд. |
raw material |
|
|
гідротех. |
material |
|
|
зуб.імп. |
Pepgen (MichaelBurov) |
|
|
рекл. |
Point of Sales Material (Julia_V2) |
|
порошкообразные или гранулированные материалы імен. | |
|
силік. |
solids |
|
|
сист.безп. |
content (Alex_Odeychuk) |