СловникиФорумКонтакти

   Російська
Google | Forvo | +
до фраз
любовница імен.наголоси
заг. concubine; paramour; woman; fancy woman; amie; hetaera; leman; love-mate; lover (readerplus); love mate; Mrs; mistress (a woman other than his wife with whom a married man has a continuing sexual relationship); minion; illicit lover (Taras); the other woman (любовница женатого мужчины: He left his wife and child and moved in with the other woman. ldoceonline.com dreamjam); love lass; lover; fancy lady (academic.ru Andrey Truhachev)
австрал., сленг cheese and kisses
вульг. Mabel; ace; babe; baby face; ball and chain; bed-warmer; bint; bird; bit of nonsense; brevet wife; bride; broad (обычно: my broad); bunny; charmer; cherub; chichy; chick; chicken; chookie; comehither girl (по расчёту); constant companion; cooky; cutems; dilly; doll; dolling (от doll и darling); doxy; eighty-five (85); evie (от Eve); fancy frail; fancy-piece; fem; femme (из французского); femme fatale (от фр. "роковая женщина"); flame; frail; friend; g; gal; goo-goo; goody; gussie mollie; hat; honey star; honeycakes; hotsy; bachelor's wife; bitch; cuddle-bunny; dame (usu my dame); fair; girl; girl-friend; gooey; dolly; jam; jam-tart; jane (usu my/his jane); jelly; jill; jizz jar; jomer; josan; lady with whom a man shares his joys but not his sorrows (в отличие от жены); lady; lady-friend; ladybird; lamb; left-handed wife; little one; lollipop; lovely; lover-girl; main queen; main squeeze; mama; mash; me goil (искаженное my girl); me skoit (искаженное my skirt); mellow; miner (по расчёту); mink; missis; moll; mot; mouse; niece; partner; patoot; peach; pillow-mate; pintle-bit; plaything; poke; pretty; prim; puss; queen; quim; rag-time girl; she-pal; shorty; side dish; skirt (usu my skirt); skoosh; spare rib; square bit; squeeze; stud; sweet baby; sweet kid; sweet patoot; sweet stuff; sweet woman; sweetheart; tab; target for tonight; toots (sing); toy; trouble (см. trouble and strife); wench; wife; wise baby; witch; last heartbeat; rag; rave
груб., Макаров lay
давн.грец. hetaira
евф. second establishment ("I at once concluded that Straker was leading a double life and keeping a second establishment." (Sir Arthur Conan Doyle) – вёл двойную жизнь и имел любовницу ART Vancouver); girlfriend (igisheva)
жарг. goomar (normally a girlfriend of a married mobster (ср. уг. "маруха" – любовница вора): Where is Tony today? – He is with his goomar. – That son of a bitch! urbandictionary.com Dominator_Salvator)
застар. amoret; miss
перен., несхв. gold digger (по расчёту)
розм. side bitch (Гевар); flame (sweetheart [female] [coll.]: She's an old flame of his Andrey Truhachev); side chick (Taras); young lady
сленг body and soul; jane; old lady; raggle; shack; shack'Job (особенно солдатская); sweet mama; gumar (Ремедиос_П); heavy date; chickadee (AnastasiaRI)
фр. bonne amie
юр. fancy girl
Gruzovik, застар. woman in love
ідіом. bit on the side (Interex)
італ. inamorata
любовницы імен.
Макаров inamoratas
любовница: 106 фраз в 8 тематиках
Американський вираз не написання3
Вульгаризм70
Евфемізм1
Загальна лексика11
Застаріле3
Макаров3
Розмовна лексика1
Сленг14