![]() |
| |||
| road hog; hot rodder; speed merchant (о шофёре); daemon driver; speeder (ART Vancouver); reckless driver (ART Vancouver); aggressive driver (тж. см. easy driver Taras); scorcher (об автомобилисте и т. п.); roadhog (kite4ka); reckless driver | |||
| hot-rodder; daredevil; bold fellow; daring fellow | |||
| hot pilot | |||
| speed demon (автоводитель Anglophile) | |||
| hot rod | |||
| gear-happy (MichaelBurov); gear-happy driver (MichaelBurov) | |||
| ton-up driver (BrE Anglophile); coachman (equipped with a good horse and carriage) | |||
| demon driver | |||
| boy racer (gauma); lead foot (Taras); speeder (Taras) | |||
| spook | |||
| squirrel | |||
| driver of smart cab | |||
| risk-taker (трансп. • anyone who drives a car in the capital will tell you that Moscow drivers are extraordinary risk-takers (Michele Berdy)) | |||
| |||
| road-hog (о шофёре) | |||
|
лихач : 34 фрази в 13 тематиках |
| Авіація | 1 |
| Автомобілі | 2 |
| Американський вираз не написання | 1 |
| Бронетехніка | 1 |
| Військовий жаргон | 3 |
| Військовий термін | 1 |
| Жаргон | 1 |
| Жартівливо | 1 |
| Загальна лексика | 8 |
| Макаров | 6 |
| Розмовна лексика | 2 |
| Сленг | 6 |
| Транспорт | 1 |