![]() |
| |||
| kid; yean | |||
| |||
| bounce | |||
| Bounce (при посадке) | |||
| porpoise | |||
| run slow (george serebryakov) | |||
| prance (of a horse); bad-mouth (А в противном случае созовет пресс-конференцию и будет меня козлить. george serebryakov); revile (george serebryakov); smear (george serebryakov) | |||
| bounce (прыжок при посадке самолёта) | |||
| sing out of tune; jump of a horse; leap (of a horse); prance of a horse | |||
| |||
| bounce (подпрыгивать при посадке) | |||
| porpoise | |||
| bounce | |||
| |||
| reedy voice (козлетон); unpleasant voice (= козлетон) | |||
| |||
| rebound (подпрыгивание самолёта после касания земли Leonid Dzhepko) | |||
| |||
| he-goat (ко́злище) | |||
|
козлиться : 4 фрази в 2 тематиках |
| Авіація | 1 |
| Загальна лексика | 3 |