|
|
заг. |
live ((for a while somewhere) Anglophile) |
Gruzovik, розм. |
frequentative of жит (pres tense not used) |
|
|
біол. |
on the claw (о птице) |
|
|
заг. |
living; alive; lively (об описании и т. п.); vivid; vivacious; nimble (об уме); animate; full of beans; active; agile; alert; jocund; live; breezy; brisk; vital; snappy; boyish; bright; chirpy; corky; chirp; crisp (о стиле и т. п.); dashing; facetious; graphic (о рассказе); jazzy; mobile; peppy; pictorial; poignant (об интересе); racy; roaring; saucy; sinewy; skittish; spicy; youthful; buckish; eidetic (особ. о зрительном образе); giggish; heartsome; pepful; sparkish; sprightful; technicolor; tittupy; trotty; unperished; biotic; breathing; bully; cant; jovial; lightsome; frisky; in the flesh; racy of the soil; animated; extant; flexile (о чертах лица); jaunty; jolly; quicksilver; sapid; sappy; slippy; vertebrate; volant; whisky; spirited; alive or dead; real (of life); true; cheery; spry; gleg; sprightly; mercurial; fast and furious; kinetic; lilting; volatile; zesty; full of vigor; audacious (Aly19); bouncy; dapper; flesh and blood; keen (об интересе и т.п.); sanguine; vitriol (о воспитании, описании и т.п.); wanton; yare; interjetic (smeyus); intense; marked by promptness; marked by readiness; vivid and deep in colour (цвет); full of life (Pickman); smart (ssn); bright-eyed bushy-tailed (Artjaazz); bright eyed, bushy tailed (Artjaazz); barnstorming; bouncing; bubbly; cheerful; springy (Your big move toward freedom leaves you feeling springier, happier and freer – not to mention more confident! VLZ_58); fresh-caught (о рыбе); high-coloured (об описании); vigorous style; in being; fresh caught; high coloured; above ground; three-dimensional; turned-on; turned on; blithesome; bobbish; cocket; coltish; crank; cranky; fast; foreright; frisk; galliard; gay; graphical (язык); janty; jauntily; jauntiness; kipper; liver; parlous; passionate; peart; pert; petulant; playful; prompt; pushing; ready; shanty; short tempered; smarting; sprag; touch-and-go; warm; wimble; expressive; natural; raw (of a wound); on foot |
австрал., новозел., розм. |
box of birds |
амер. |
chipper; up-and-coming (энергичный) |
амер., розм. |
chirk |
бізн. |
crisp (о стиле) |
біол. |
organized; breathful |
діал. |
canty; wick (Йорк. Anteater) |
ел. |
animate (о существе) |
застар. |
erect (об уме); quick; quiver; buxom; appromt; friskful; livelily; sparkful; spiritful; spiritous; spirituous; spriteful; spritefulness; spritely; sprunt |
книжн., схвал. |
winsome |
космет. |
vibrantly (iwona) |
кінн.сп. |
lively |
Макаров |
airy; as cheerful as a cricket; as lively as a cricket; as merry as a cricket; brisk (проворный); dynamic (энергичный); full of vigour; full of vitality; keen (деятельный, интенсивно проявляющийся); quick (о месторождении); racy (о стиле); racy (о человеке); survived (оказавшийся в живых в результате катастрофы); up; vivo (в значении "живое существо"); lively as a cricket; merry as a cricket; survivor (оказавшийся в живых в результате катастрофы); above-ground |
мед. |
living and well |
образн. |
live wire |
розм. |
zippy; sparky; bob; spicey; tittuppy; livin'; aboveground; go-go |
рідк. |
lifeful |
с/г. |
on the hoof (о скоте); spirited (о лошади) |
сленг |
kicky; no flies on; salty; sporty; zing; zingy; zippo; zappy; jazzedup (Interex); zip; switched on (Interex); go-go ("I love Paul, he is so... so... lie is just a go-go kind of guy as we are either". == Мик рассказывает Джону про своего нового друга Пола, с которым он собирает рок-группу: "Мне нравится Пол. Он такой... такой... Ну, короче, он сумасшедший заяц, как и мы с тобой".) |
спорт. |
vibrant |
тлб. |
live (напр. звук) |
шотл.вир. |
crouse; yauld |
Hi-Fi |
vivid (термин для описания характера звучания, при котором каждый звук ясно слышен. В целом, живое звучание аналитично и немузыкально) |
ідіом. |
bustle with (Interex) |
|
|
заг. |
make it snappy!; look about you!; hurry!; speed it up!; hurry up!; hustle up; sharp's the word!; get on the ball!; be quick!; look lively!; put some vim in it!; step lively!; come alive!; come on! |
Макаров |
look smart!; man alive! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т.п.) |
розм. |
chop-chop! (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, розм. |
make haste! |
|
|
заг. |
bustle!; cheerly on!; shake a leg; put some zip into it!; make haste! (Andrey Truhachev); hurry up! (Andrey Truhachev); hurry! (Andrey Truhachev) |
розм. |
hurry! (SvezhentsevaMaria); c'mon; Shift yourself! (Andrey Truhachev); come; come on |
сленг |
stop pussyfooting about! (Liv Bliss) |
|
|
заг. |
look alive!; come on (побуждение, приказ); step on it; sharp's the word; look sharp |
|
|
Gruzovik |
Look alive! |
амер. |
snap to it (doysl) |
військ., жарг. |
Yalla (Beforeyouaccuseme) |
|
|
збірн. |
quick; the quick |
Макаров |
the living |
Макаров, застар. |
the quick (употр. с гл. во мн.; о людях) |
|
|
заг. |
cheerly; look alive; look sharp |
|
|
Gruzovik |
look lively!; make haste! |
|
|
геолог. |
alive |
геофіз. |
live (e.g. live geophone
MichaelBurov) |
|
|
Макаров |
living |
мед. |
vital pulp |
|
|
італ., живоп. |
morbidezza (естественный цвет; при изображении тела) |
|
в сложных словах имеет значение живой прикм. | |
|
заг. |
vivi |
|
|
заг. |
you dead? (Taras) |
|
|
заг. |
to the fore |
|
|
заг. |
are you okay (Inna Oslon) |
|
|
заг. |
quick |
|
|
Макаров |
alive (тк. предикативно) |
|
Російський тезаурус |
|
|
розм. |
настоящее время не используется жить |
|
|
абрев. |
живопись; животноводческий |
|
|
абрев., військ., ЗМУ |
железнодорожный изотермический вагон |