|
дієсл. | наголоси |
|
| заг. |
eat (to (chew and) swallow; to take food • They are forbidden to eat meat; They ate up all the cakes; We must eat to live); be sit, be seated at table; check (фраза при проверке чего-либо по списку • Flashlights? – Check. – Batteries? – Check. – Compass? – Check. • "Did you bring your sleeping bag?" "Check." "Pillow?" "Check." • ‘Passport?’ ‘Check.’ ‘Ticket?’ ‘Check’. 4uzhoj); make; eat crow; eat dirt; bite; grub; have (с существительными, обозначающими еду); eat away; corrode (о кислоте); gnaw; there are; touch; meal; feed oneself (самостоятельно); chew; take; taste (небольшое количество пищи В.И.Макаров); take food (Andrey Truhachev); fare; at your command (Taras); be out there (There are lots of different project management tools out there AlexandreD); ate; diet; manducate; mouth |
| Gruzovik |
nag; torment |
| австрал., сленг |
tucker |
| вульг. |
chomp |
| військ. |
copy that (в значении "понял/принял" Taras) |
| військ., жарг. |
chow down; chow (принимать еду MichaelBurov) |
| військ., радіо |
roger (informal Used to express assent or understanding.‘‘Go light the stove.' ‘Roger, Mister Bossman,' Frank replied' Bullfinch) |
| жарт. |
discuss |
| жарт., розм. |
tuck away |
| застар. |
mounch |
| Макаров |
eat food; eat one's meal; have a meal; partake of; walk into; feed; break bread; take nourishment |
| Макаров, жарг., військ. |
chow down |
| Макаров, рідк. |
nock back |
| перен. |
consume (иронически) напр., о потреблении топлива транспортным средством) My car consumes too much fuel. I. Havkin) |
| розм. |
walk (что-либо); dig in (Andrey Truhachev); pick; stow away; shift; partake; dispatch (Andrey Truhachev); got it (Andy) |
| сленг |
chew; knockover; tuck in; mongee; mungey; yam; peck; put on; patter; chow; chuck; get outside of; grit; knock-over; sluff; tie on; put away; pack away (You'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single day – Ты бы знал, сколько в день может съесть этот мальчик Taras) |
| сленг, рідк. |
knock back |
| тех., застар. |
eat |
| Naijá |
chop (I wan chop – I want to eat – Я голоден collinsdictionary.com, researchgate.net Shabe) |
|
|
| заг. |
okey dokey! |
| мор. |
ay |
|
|
| заг. |
him |
| Макаров, діал. |
her |
| Макаров, розм. |
them (вм. him в сочетании с неопределенным местоимением; и т. п.) |
| мат. |
to him, to it (от "он") |
| нотар. |
thereto (without causing any material damage thereto = без причинения ему какого-либо существенного ущерба vatnik) |
| розм. |
he gets over (AlexandraM) |
|
|
| ім.прізв. |
Yeom (фамилия, 100%, корейский ABelonogov) |
|
|
| лінгв. |
-eme |
|
| Російський тезаурус |
|
|
| абрев. |
Елена |
|
|
| абрев., пульм. |
общая ёмкость лёгких (Alex_Odeychuk) |
|
|
| абрев. |
естественный |
|
|
| абрев., бізн. |
Единая торговая сессия |
|
|
| нафт. |
единица мощности |
|
|
| абрев. |
Емельян |
|
|
| абрев., полім. |
этилен-метакриловая кислота (Yuriy83) |