СловникиФорумКонтакти

   Російська Англійська
Google | Forvo | +
доктор
 доктор
заг. doctor; hakeem
австрал. сленг quack
амер. розм. pill-bag
бокс fight doctor
жарт. medico
мед. MD
розм. doc; pill
сленг white-coat
| говорит, что
 говорится, что
заг. it is said that
| ты
 тобой
заг. by you
ещ | слаб
 слабый
заг. feeble
| для
 для
заг. for
тяжлой | работы
 работа
заг. labor
| но
 но
заг. but
| можешь
 мочь
заг. can
| кое-что
 кое-что
сленг sommat
| поделать
 поделать
заг. do
| по дому
 по домам
заг. in homes
| несколько дне
 несколько дней
заг. a few days
- знайдено окремі слова

до фраз
доктор імен.наголоси
заг. doctor (и как род занятий, и как учёная степень: Примечание для ученой степени. При переводе следует учитывать, что на Западе степень доктора имеет градации. Так, существуют понятия "исследовательского доктората" (doctorate of research, эквивалент нашей аспирантуры (т.е. кандидата наук)) и "хабилитации", или высшего доктората (habilitation or higher doctorate, эквивалент нашей докторантуры; см. en.wikipedia.org/wiki/Doktor_nauk). Так что, если вы видите слово doctor, то, скорее всего, вы имеете дело с research degree (аспирантурой), а не со степенью доктора наук. Таким образом, переводя нашего "доктора наук" как "doctor", вы рискуете занизить степень человека, а переводя их doctor'а как "доктор таких-то наук" – наоборот, завысить. Поэтому при переводе на английский следует перестраховываться и писать Dr. habil. (в сокращенной записи) или добавлять слово "habilitated", а при переводе с английского – при необходимости делать примечание о том, что их доктор в данном случае соответствует нашему кандидату. || Еще осторожнее следует быть с M.D. (Medicinae Doctor/Doctor of Medicine) и J.D. (Doctor of Jurisprudence/Juris Doctor): в США эти степени являются "first professional degrees", которые присваиваются после окончания университета и НЕ являются doctorates of research, т.е. эквивалентом PhD, а следовательно и нашего кандидата и тем более доктора) 4uzhoj); hakeem; physician (врач); D.; doctor (высшая учёная степень)
австрал., сленг quack (особенно из породы шарлатанов)
амер., розм. pill-bag
бокс fight doctor (следит за состоянием спортсменов во время боксерского поединка Andreyka)
ел. doctor
жарт. medico; pill bag
мед. MD (MD – это НЕ УЧЕНАЯ СТЕПЕНЬ, это законченное высшее медицинское образование (в США), это НЕ доктор медицинских наук. proz.com kat_j); Doctor of Medicine (США); doctor (учёная степень); physician; Dr (gaseda)
народн. pestle grinder
осв. doctor (a person holding one of the highest degrees given by a university, such as a PhD, лицо с учёной степенью доктора)
розм. doc; pill
сленг white-coat (Амбарцумян)
Gruzovik, філос. Ph (Doctor of Philosophy)
доктора імен.
мед. doctors
Доктор імен.
осв. Dr. (Обращение к обладателям научной степени PhD (Philosophy Doctor). PhD по академическому уровню соответствует российскому Кандидату наук: Dr. Davis received his Ph.D. degree in Human Resource Management from Australia's University of New England. Доктор Дэвис получил свою степень доктора философии по HR-менеджменту в австралийском университете Новой Англии. A. Bakrayev)
 Російський тезаурус
доктор імен.
заг. Примечание для ученой степени (4uzhoj)
доктор говорит, что ты: 2 фрази в 1 тематиці
Макаров2