|
|
заг. |
bushman; hayseed; lout; yokel; appleknocker; chaw-bacon; cornball; gook; Jock; joskin; one-eye; paisano; wet-head; chuff; clown; gawky; Hodge; jasper; jay; yak; clodhopper; loom; wet-nose; simple-minded; hillbilly (Anglophile); hawbuck (Anglophile); mossback (Anglophile); chaw bacon; hog rubber; jay bird; one eye; wet nose; goatrope (используется в Техасе и вокруг rendezvoir); country-bumpkin (AnnaOchoa); hind; wet head; country rube (Olya34); farm boy (Here was some farm boy from... Taras); hickey; hick from the sticks (NumiTorum); bumpkin; churl; chawbacon (=chaw bacon sea holly); bumkin; codger; a country put; rurality; swad; tike; tyke; farmboy (rosulingua); country bumpkin; local yokel |
Gruzovik |
country bumpkin |
австрал. |
bushwhacker; yahoo (Australian slang word meaning uncouth lout) |
австрал., сленг |
bushie; larrikin |
амер. |
rube; bama (Taras); folk (Himera); yahoo; goober (VLZ_58); peckerwood (син. redneck, yokel Taras); cornhole (Taras) |
амер., сленг |
Clem |
арх., зневаж. |
carle |
брит. |
woolly back (Изначально обращение жителя Ливерпуля к приезжим чёрнорабочим. Quarck) |
застар. |
boor; villein; lowt; ruralness |
застар., презирл. |
hob; homespun |
застар., розм. |
hobnail |
зневаж. |
peasant |
лайка |
shitkicker (Taras) |
несхв. |
plowboy (driven) |
презирл. |
kern; hog-rubber; rustic; Bosjesman; hynd; carl |
розм. |
hick; illiterate (Franka_LV); loon; suburber (Abysslooker); slackjaw (пренебрежительно, от буквального значения "приоткрытый в удивлении и растерянности рот" Tiny Tony); croquant (VLZ_58) |
сленг |
big cheese; brush ape; hay rube; hay-shaker; hayseeder; hickie; hoosier; otig; visiting fireman; yock; woodchuck (Anglophile); grit (КГА); gil-hooley |
сленг, Макаров |
mucker |
Gruzovik, ліс. |
backwoodsman |
Gruzovik, розм. |
country bumpkin (masc and fem) |
ірл.мов. |
bostoon (Serguei_N7) |
|
|
сленг |
yocal (molten) |
|
|
заг. |
bumpkin (masc and fem) |