СловникиФорумКонтакти

   Російська Англійська
Google | Forvo | +
девушка
 девушка
заг. girl; adolescent; sister; sly puss; couzie; luv
| соблазнительна
 соблазнительный
заг. tempting
| настолько, насколько
 настолько насколько
заг. so far forth as
| сексуальны
 сексуальный
заг. sexual
| е
 Centrе of Main Interests
фін. COMI
| туфли
 туфля
заг. slipper
- знайдено окремі слова

до фраз
девушка імен.наголоси
заг. girl; adolescent; sister (как обращение); sly puss; couzie; luv; steady; miss; piece of calico ("юбка"); teen-ager; teenager; teener; candy striper; girl-woman (Dmitry1928); lass; maiden; mort; teenage girl; heo; piece of muslin ("юбка"); teeny; young lady (Tanya Gesse); Jill; kitten; damsel; servant girl; servant maid; butters (maxkway); beau (с которой встречается парень: B.J's beau, Anya (and her two belly-bound passengers) returns. 4uzhoj); squeeze (vogeler); red-streak; piece of calico; piece of muslin; parlormaid; young woman (В.И.Макаров); little number (Ремедиос_П); girlfriend (Как именно киллеры вышли на Кузьминова, пока неизвестно. Предварительно, его могли вычислить, когда он связался со своей бывшей девушкой. Она живёт в России, и Кузьминов пригласил её приехать к нему в Испанию. Это было «серьёзной ошибкой», констатировали собеседники NYT из числа высокопоставленных чиновников. (из рус. источников) ART Vancouver)
австрал., розм. sheila
австрал., сленг chick
амер. main squeeze (подруга Anglophile)
амер., розм. doll
амер., сленг patootie; kooky; frail
вульг. bit of skin; beast; beazel; bibe; bit of skirt (не обязательно с негативным оттенком); bloss; blowse; bride; briffin; bug; chica; chicken dinner; clue; cono (как объект совокупления); cuttie; dawta; dinner; donna; duck; elrid; ettie; flossy; gersha; heavy; hen; jerry; jorrie; kyfer; larking; mat; pig-meat; pullet; shorty; skeezer; split-tail; sun; tamtart (особ. легкого поведения); tittie; titty; toosh; tuna; waser (см. bird; особ. легкого поведения; от искажённого французского oiseau птица); worm; donar (особ. невеста); gel; harp; line (особ. физически привлекательная); unit; bit of snicket; bit (как объект совокупления); cou (от couzie q.v.)
військ., жарг. dish (MichaelBurov)
груб. pussy (offensive mass noun Women in general, considered sexually.)
жарт. wench; petticoat; puss; piece of goods
жарт., діал. a piece of goods
застар. pucelle; daughter
зменш. lassie
конт. she (в противоположность мужчине, мальчику и т.п. В.И.Макаров)
Макаров a piece of goods (шутл.)
негр. yat (woman wiktionary.org Lebedev S E); yatt (woman wiktionary.org Lebedev S E)
поет. maid
прост. miss (употребляется без фамилии и имени)
розм. a bit of muslin; gal; puss (кокетливая); bunnie (MichaelBurov); Judy (MichaelBurov); slump buster (которая прерывает долгий период воздержания chronik); cobra; flapper; foxy; peach; tomato; vamp; baby (хорошенькая)
сленг bint; moll; molly; a bit of fluff; ragtime (обычно в значении чья-то); beetle; bim; bimbo; bird; bit of fluff; bree; breigh; broad; bunch of calico; bunch of rags; calic; calico; canary; cou; fem; femme; filly; frill; gadget; ginch; gum drop; heaver; jellybean; mama; muff; patootie; pigeon; rib; skipt; snake; spivot; spring chicken; squab; teens (до 20 лет); tomboy; Tommy; tweed; buff; girlie (особенно танцовщица); piece; piece of fluff; play; rag (обычно в значении чья-то); soft legs; twist; jane; wife; couzy; witch; wren; tassel (hipster talk Inchionette); number (Interex); Cadbury (Interex); skirt; chickadee (AnastasiaRI)
фр. demoiselle
Шотл. quean
Gruzovik, жарг. babe
ірл.мов. colleen; mot (girlfriend Taras)
девушки імен.
заг. ladies (обращаясь к молодым женщинам: Thanks ladies, that was awesome! ( – подслушано в ресторане, когда довольный посетитель благодарил трёх девушек – официантку, кассиршу и повариху за обед) ART Vancouver); girlies (Alex_Odeychuk)
вульг. hotty; knitting
Девушкасленг імен.
заг. Jazzy (maxkway)
девушка соблазнительна настолько, насколько сексуальны: 1 фраза в 1 тематиці
Мода1