|
імен. | наголоси |
|
| заг. |
booze (alcoholic drink • The party's at Kate's on Friday night – bring some booze.; Have you got enough booze for the party); libation; potation; refresher; bibation (напитки); bub; bevvy (Vlad B); alcoholic drinks (Franka_LV); alcohol (Franka_LV); elbow bending; glass; cutter (Sunshine Fish); freeload; wet; drinking (сам процесс; источник – goo.gl dimock); beverage; jagg; bouse |
| авіац., жарт. |
nosedive |
| амер., розм. |
jigger |
| амер., сленг |
gargle |
| вульг. |
drop of titty |
| військ., жарг. |
barrage (MichaelBurov); beer muster (MichaelBurov) |
| жарт. |
nose-dive |
| застар. |
wassail |
| конт. |
drunken revelry (a wild gathering; собрание, встреча для совместного употребления алкоголя vocabulary.com, wiktionary.org Kisa630) |
| крим.пр., амер., сленг |
booze |
| кул., розм. |
quencher |
| образн. |
liquor (bwap) |
| розм. |
binge; boozing (Andrey Truhachev); carousing (Andrey Truhachev); refresh; drinking spree |
| розм., збірн. |
drinks |
| рідк. |
damp |
| сленг |
jag; souse; elbow-bending; jolt; nose paint; pot; shambro; shamrock; something damp; something short; wat; neck-oil (Anglophile); Tom (Interex); keg (особенно пиво на вечеринках Кинопереводчик); jug; powder; laughing soup (george serebryakov); paint |
| сленг, Макаров |
spill |
| сленг, поясн. |
hooker |
| Gruzovik, збірн. |
drinks |
| Gruzovik, розм. |
drinking bout |