|
|
заг. |
smug; stuck-up; nose-in-the-air (Anglophile); stuck up; showoff (Andrey Truhachev); legend in own mind (a legend in (one's) own mind: A person who affects or believes him- or herself to be of greater importance or notoriety than is actually the case. A humorous, ironic twist on the phrase "a legend in one's own lifetime." The assistant manager acts as if she's the only one keeping the company together. She's a regular legend in her own mind. thefreedictionary.com Alexander Demidov); knocker |
Игорь Миг |
show-off |
амер. |
stuck-up guy (Taras) |
розм. |
stuffed shirt (Andrey Truhachev); whippersnapper (Technical); be snooty (WAHinterpreter); stuck-up person (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, розм. |
smug person |
|
|
заг. |
fancy; picture; prefigure; conceit; conceive; ideate; vision; ween; get above oneself; ride a cockhorse; frame; represent; visualize; picture to oneself; think of; envision (что-либо); see; think (представлять себе); fanatasize (suburbian); conjure up a picture (Taras); conjure up (Taras); depicture; make believe (особ. в детских играх: Let's build a fort out of chairs and blankets and make believe we are pirates.); figure; phantasy; imagine |
Gruzovik |
imagine; figure |
амер., розм. |
feature |
амер., сленг |
gam |
книжн. |
envision (что-либо) |
конт. |
dream |
Макаров |
fantasy; image; conceive of; dream of |
розм. |
fancy (обыкн. to fancy oneself); fanatasise (suburbian) |
сленг |
dream up; put on; get ideas (He started to get ideas about his importance to the organization. – Он стал воображать, что он важен для организации. teterevaann) |
Gruzovik, застар. |
intend (impf of вообразить); plan (impf of вообразить) |
|
|
заг. |
fancy; imagine |
застар., розм. |
intend; plan |
мат. |
seem |
Gruzovik, застар. |
imagine oneself (impf of вообразиться) |
|
|
Макаров, розм. |
fancy oneself; put on airs |
|
|
Игорь Миг, розм. |
smarty-pants |