СловникиФорумКонтакти

   Російська
Google | Forvo | +
взялся за гуж-не говори, что не дюжнаголоси
приказ. it's no good doing things by halves (VLZ_58); once begun the job can't be left undone (VLZ_58); once you started out, there's no backing out (VLZ_58)
присл. if you can't stand the heat get out of the kitchen
взялся за гуж, не говори, что не дюж
амер. don't start what you can't finish (Maggie); if you pledge, don't hedge (Maggie)
приказ. if a job is once begun, never leave it till it's done (VLZ_58); once you started, go all the way (VLZ_58)
присл. in for a penny, in for a pound (дословно: Сделано на пенни, нужно сделать и на фунт. (т.е. если взялся за дело и потратил на него пенни, то потратишь и фунт, если понадобится)); over shoes, over boots; once you pledge, don't hedge (once you started the work, go on with it and do not say it is too hard a job for you); in for a lamb, in for a sheep; those who play bowls must expect to meet with rubbers; better never begin than never make an end; once you've put your hand to the plough, don't look back; once the reins are in hand, don't bend!
Gruzovik, присл. do what you set out to do
взявшись за гуж, не говори, что не дюж
приказ. once you started, go all the way (VLZ_58)
присл. in for a penny, in for a pound
Gruzovik, присл. do what you set out to do
ідіом. you can't back out once you've begun
взялся за гуж - не говори, что не дюж
заг. When taking the tug do not say "I am powerless"; When taking the tug don't say "I am powerless"
взялся за гуж – не говори, что не дюж
приказ. A promise is a promise (Andrey Truhachev)
взявшись за гуж не говори, что не дюж
присл. do what you set out to do; in for a penny in for a pound
взялся за гуж – не говори, что не дюж
ідіом. when taking the tug don't say I am powerless (Yeldar Azanbayev)
взялся за гуж — не говори, что не дюж
приказ. A promise is a promise (Andrey Truhachev)