|
|
заг. |
furious |
|
|
заг. |
get into a wax; get into a rage; grab for altitude; go postal; blow one's top; run amuck (Artjaazz); get mad (kee46); bananashit (КГА); become enraged (Olga Fomicheva); go mental (My wifey went mental after going through my phone Taras); become rabid (of animals) |
Gruzovik |
rage (pf of беситься); be frantic (pf of беситься); be furious (pf of беситься); get furious (pf of беситься); be in a rage; fly into a rage; go mad of animals (pf of беситься); become rabid of animals (pf of беситься) |
Игорь Миг |
go berserk; throw temper tantrums; get incensed |
австрал., сленг |
go ballistic; see red |
амер. |
go hog wild; fly off the handle (Nuto4ka); go nuts (Bob went nuts because his car got a flat tire.; из-за чего-либо Val_Ships) |
брит. |
get narky |
брит., розм. |
throw a wobbly (VLZ_58) |
вульг. |
go apeshit (4uzhoj) |
Макаров |
go wild; fly at the handle |
Макаров, розм. |
flip out |
Макаров, сленг |
be one's nut; do one's nut; go off one's nut |
перен. |
go nuclear (SergeiAstrashevsky) |
психол. |
go on the rampage (Andrey Truhachev) |
розм. |
lash out (Notburga); go mental (SGints); lose your rag (suddenly become very angry Clepa); run amok (Andrey Truhachev); get pissed (Miha4406); flip; go haywire (VLZ_58); be set up (Andrey Truhachev); get pissed off (Побеdа); throw pitch a fit/fits (Liv Bliss) |
сленг |
have kittens; throw a fit; blow one's stack (Mirinare); blow a fuse (Mirinare); go hyphy (Artjaazz); have pups; blow one's gasket (VLZ_58); zoom out (VLZ_58); chimp out (joyand); go bitchcakes (SirReal); wilding (Lily Snape); go AWOL (When he heard what his friend had been saying, he went totally AWOL. КГА); flip shit (When I started asking questions, my mom flipped shit, confronted her mom, and the whole mess came out vogeler); blow one's stack; blow one's top |
ідіом. |
go through the roof (z484z); go bananas (о животных; в прош. вр.: 'We were on one side of the creek, the creature on the other and our horses went crazy. Roger's little horse just went bananas.' (Bob Gimlin in an interview to Seattle Post, 1985) -- Лошадка Роджера как взбесилась ART Vancouver) |
|
|
заг. |
frenzied; red-hot; savage; horn-mad; enraged; redwood; as mad as a wet hen; horn mad; rabid; irate; mad; livid (VLZ_58) |
Gruzovik |
furious; infuriated |
Игорь Миг |
irate at (чем-либо); peeved; in a huff; incensed |
австрал. |
agro (AlexanderGerasimov) |
лайка |
pissed off |
Макаров |
hot under the collar |
Макаров, амер. |
as mad as a hornet |
розм. |
stabby (Wolverin) |
сленг |
scotty; p'd off; ripped; ripped off; ripped up; pee'd off; ape; ding-dong; on one's high bourse; peed off; pissed on; red-assed; redassed |
|
|
заг. |
put out of temper (кого-либо); put into a rage (разгневать, прогневить, кого-либо); drive mad; mad; put out of one's wits; drive out of one's wits; enrage; madden; infuriate with (кого-либо, чем-либо); put in a fume (кого-либо); put into a rage (кого-либо); send into a rage (кого-либо); make blood boil (Anglophile); rile up (Taras); set off (Ремедиос_П) |
Gruzovik |
drive wild; infuriate; enrage |
Игорь Миг |
make nuts; put over the edge |
Макаров |
infuriate someone with something (чем-либо; кого-либо); put someone out of temper (кого-либо) |
перен. |
bring to the boil (Andrey Truhachev) |
розм. |
push someone's buttons (VLZ_58); stick in someone's throat (Ремедиос_П) |
ідіом. |
drive one up the wall (Interex); raise hackles (VLZ_58) |
|
|
заг. |
rabid; on steroids (напр., принтер sever_korrespondent); dog mad; mad |