|
імен. | наголоси |
|
| заг. |
hillock; knoll; hump (part of a road etc. which rises and falls in the shape of a hump); lump; nipple; hummock; knap; knock; hyrst; nest of spawn; hurst; high pillow |
| Игорь Миг |
bigwig (разг.); bigshot (перен., разг.) |
| авто. |
road bump; hob; hub; mount; bump |
| амер. |
head honcho (Well, I spoke to the head honcho himself about your situation and there's good news and bad Taras) |
| анат. |
protuberance (ок); eminency; exuberance; cristae (на поверхности кости – Остеология Natalya Rovina) |
| бот. |
gibber |
| Брит. |
knob (о человеке в социальном смысле Vadim Rouminsky) |
| буд. |
mound |
| біол. |
redd (гнездо лососёвых) |
| військ., брон., розм. |
pimple |
| геолог. |
knob |
| гірн. |
hump |
| дор.спр. |
blister; rising ground |
| Макаров |
how; redd (гнездо лососевых); toft; hurst (особ. песчаный) |
| мед. |
eminence; knot |
| мед., анат. |
protuberance; tuber |
| метео. |
tumulus |
| мор. |
pap |
| мікроел. |
hill |
| палеонт. |
bulb; node |
| полім. |
lump (на паковке) |
| прост. |
mogul (о бригадире и, вообще, начальнике Vadim Rouminsky); boss (о бригадире и, вообще, начальнике Vadim Rouminsky) |
| риб. |
redd (выкопанный размножающимся лососем dimock) |
| розм. |
the top man; higher-up (Taras); the boss-man (начальник a boss); the chief; the man |
| с/г. |
hump (ок); hillock (ок); hummock (ок); heap |
| сленг |
big shot (Andrey Truhachev); big cheese (Andrey Truhachev); big deal (Andrey Truhachev); big man (Andrey Truhachev); Mr. Big (vatnik) |
| стом. |
dental tubercle (MichaelBurov); tubercle (MichaelBurov); tooth tubercle (MichaelBurov) |
| театр. |
built piece (сценический) |
| тех. |
earth hummock |
| Gruzovik, анат. |
tuberosity |
| Gruzovik, іхт. |
redd of spawn; nest of spawn |
| Игорь Миг, жарг. |
honcho (начальник) |
|
|
| заг. |
high pillow |
|
|
| геолог. |
paps |
| дор.спр. |
high spots |
| Макаров |
mounds |