СловникиФорумКонтакти

   Російська
Google | Forvo | +
іменник | дієслово | до фраз
бой імен.наголоси
заг. houseboy; fighting; battle; set-to; chime (часов); rencounter; bongs (часов Anglophile); rencontre; stroke (часов); fight; firefight (Capital); meeting; striking part (в часах); war; breaking; breakage; striking (of a clock); beating (of drums); accuracy (of weapon); slaughter (of fish, whales, etc.)
Gruzovik beating; killing; striking; fragments; cullet
військ. engagement; battlefield engagement; combat action; military engagement; affair; clash; action; battling; conflict; fray; shooting; pounding; passage of arms; contest; gunfight (Capital); battle; fight; combat; struggle
військ., авіац. operations
військ., жарг. beef (MichaelBurov); brawl (MichaelBurov); do (MichaelBurov); it (MichaelBurov); pictures (MichaelBurov)
військ., конт. shootout (в знач. "перестрелка" Capital)
військ., публіц. skirmish (между мелкими отрядами; вооружённая стычка Capital)
військ., розм. show
гірн. grit (камня); gritting material (камня)
ел. act; action (в компьютерных играх)
застар. message boy; office boy; boy (слуга-туземец на Востоке); digladiation (на шпагах)
збірн., с/г. breakage (слово применимо не только к зерну – напр, egg breakage.)
керам. shards (черепки, возвращаемые в процесс)
космон. operation
ліс. face (of a hammer)
Макаров breakage (разбитый предмет, обломки); chimes (часов); scrap (разбитый предмет, обломки)
маш., застар. pane; peen; face
мор. encounter
муз. strumming (напр., гитарный Баян); beat (барабанный); beating (барабанный)
муз.інстр. beat (барабана)
перен. warfare
с/г. breakage (зерна); slaughter (то же, что убой I. Havkin)
силік. breakage (стекла); waster (стекла); scrap
спорт. bout (обмен ударами); capture (взятие фигуры)
спорт., розм. go
текстиль. beat-up
тех. breakages
фехт. bout; loose play
Gruzovik, зброя accuracy (of weapon)
of a clock бой імен.
заг. strike (часов)
cбой імен.
нафт.газ., сахал.р. upset conditions
БОЕ імен.
гемат. BFU (MichaelBurov); burst forming unit (MichaelBurov); burst-forming unit (MichaelBurov)
мед. PFU (бляшкообразующая единица Adrax); plaque-forming unit (Adrax)
імун. focus-forming unit
воздушный бой імен.
авіац. confrontation; encounter; fight
бои імен.
заг. fighting (The most intense fighting has come at Donetsk airport. • More than 300 civilians had been killed in the recent fighting. • Large numbers of civilians living north of Tikrit could be at risk if the Iraqi city is liberated and fighting moves towards their towns. 4uzhoj)
спорт. series (sankozh)
бой в армрестлинге імен.
спорт. pull (I stated I want to pull Denis. xsportnews.com Shukhrat1984)
бояться дієсл.
заг. be afraid (with inf. or a dependent clause); fear; stand in awe; apprehend; funk; boggle; have a dread; be afraid of (кого-либо, чего-либо); be frightened of (чего-либо); be in fear; have a dread of (чего-либо); have cold feet; stand in awe of; be fearful of something/doing something (bookworm); be afraid for (someone); за кого-либо); have a dread of (страшиться, чего-либо); express alarm (ssn); have a fright; stand in awe (кого-либо-of); dread; afraid (Jekaterina2013); be scared (kee46); be scared of (кого-либо Alex_Odeychuk); cower at something/someone (кого-либо/чего-либо Wakeful dormouse); be afraid for (someone); за кого-либо); be afraid of someone, something (кого-либо, чего-либо); be frightened of something (чего-либо); be in fear; stand in awe of (страшиться, чего-либо); get intimidated (Stas-Soleil); falter; mind; shrink; stand in fear of one (кого-л.); suspect; fear for (with за + acc.); be worried about; be sensitive to (with gen.); be easily damaged by
Gruzovik not take well to; not take kindly to; be adversely affected by
вульг. chicken-shit
застар. doubt; dubitancy
Макаров have a dread of something (чего-либо); fear for (за кого-либо); be afraid of something (чего-либо); be susceptible (to; не переносить чего-либо); boggle at; express alarm (выражать страх); stand in awe of (someone – кого-либо); stand in terror of something (чего-либо)
Макаров, розм. turn Charley
рел. fear of God
розм. be in a funk (Andrey Truhachev); turn chicken (Andrey Truhachev); be weak-kneed (Andrey Truhachev); be windy (Andrey Truhachev); piss one's pants (Andrey Truhachev); shit one's pants (Andrey Truhachev); wet one's pants (Andrey Truhachev); be yellow (Andrey Truhachev); have a yellow streak (Andrey Truhachev)
сленг shit in pants (Nevtutor)
христ. be afraid (Борис Горелик)
ідіом. show the white feather (Yeldar Azanbayev); get cold feet (В.И.Макаров)
бояться чего-л., дієсл.
заг. stand in fear (of smth., smb., кого́-л.); stand in dread (of smth., smb., кого́-л.)
бойся! дієсл.
військ., жарг. fire in the hole! (предупреждение своим в момент броска ручной гранаты: Соловьёв крикнул: "Бойся!", и в холл полетела СРГ "Факел". (Андрей Круз) 4uzhoj)
боя дієсл.
муз. bayan (kind of accordi)
боясь дієсл.
заг. for fear of (Stas-Soleil)
боюсь дієсл.
Игорь Миг I'm scared
Бойся! дієсл.
ліс.заг. Тimber! (Предупреждение о падении срубленного/спиленного дерева leonidych)
 Російський тезаурус
бой імен.
заг. организованное вооруженное столкновение подразделений, частей кораблей, соединений; может быть общевойсковым, противовоздушным, воздушным и морским. Виды боя: наступательный, оборонительный и встречный. Большой Энциклопедический словарь
БОЕ скор.
абрев., гемат. бурстообразующая единица (MichaelBurov)
абрев., Макаров бляшкообразующая единица
БОИ скор.
абрев., тех. Блок отображения информации (SanDan)
бое... скор.
абрев., тех. боевой
бой: 4368 фраз в 130 тематиках
Абревіатура2
Авіаційна медицина2
Авіація162
Австралійський вираз1
Автоматика1
Алюмінієва промисловість3
Американський вираз не написання18
Англійська мова1
Артилерія9
Архітектура4
Архаїзм2
Археологія1
Африканський вираз2
Біблія1
Бізнес3
Бойові мистецтва та єдиноборства1
Бокс41
Боротьба1
Британський вираз не написання1
Бронетехніка66
Будівництво9
Військова авіація12
Військовий жаргон27
Військовий термін1707
Військово-морський флот7
Велосипеди крім спорту1
Виноробство1
Виробництво1
Високомовно / урочисто4
Власний іменник2
Вульгаризм3
Гематологія3
Давньогрецька мова1
Дипломатія8
Економіка1
Електроніка5
Електротехніка1
Електрохімія1
Етнографія2
Жаргон2
Загальна лексика1054
Засоби масової інформації28
Застаріле22
Зброя та зброярство41
Ідіоматичний вираз, фразеологізм34
Імена й прізвища2
Історія9
Іхтіологія1
Кінематограф5
Картярські ігри1
Кераміка1
Книжний/літературний вираз3
Комікси1
Комп'ютерні ігри13
Корпоративне управління2
Космонавтика5
Література5
Лазери3
Лайка1
Латинська мова3
Логістика1
Міжнародні перевезення1
Майкрософт1
Макаров440
Математика5
Машинобудування4
Медицина5
Металургія4
Мистецтво1
Морське право2
Морський термін34
Музика5
Мультфільми та мультиплікація1
Нанотехнології6
НАТО3
Науковий термін1
Образно6
Освіта1
Пакування1
Парфумерія1
Переносний сенс7
Плавання1
Поетична мова2
Політика6
Пояснювальний варіант перекладу2
Приказка7
Прикладна математика2
Природні ресурси та охорона природи3
Прислів’я115
Програмування2
Просторіччя1
Професійний жаргон3
Профспілки1
Психіатрія3
Психологія5
Рідко2
Реклама1
Релігія3
Риболовство промислове1
Риторика3
Розмовна лексика20
Сільське господарство1
Силікатна промисловість14
Системи безпеки2
Склоробство3
Сленг30
Спорт64
Старомодне / виходить з вжитку1
Страхування1
Суднобудування3
Текстиль40
Телекомунікації1
Тенгізшевройл1
Теплотехніка1
Техніка67
Торпеди15
Транспорт1
Філософія1
Фехтування14
Хімія5
Харчова промисловість2
Хокей1
Християнство1
Цемент1
Цитати, афоризми та крилаті вирази6
Цукрове виробництво1
Шахи19
Шотландський вираз1
Юридична лексика3
Японська мова1