|
|
заг. |
in a certain position; in the family way; gone with child; gravid; great with child; great bellied; impregnate; teeming |
Gruzovik |
pregnant woman |
вульг. |
poisoned; clucky (сравнение с курицей, снесшей яйцо); rehearsing lullabies; full in the belly; stung by a serpent; full of heir (игра слов на air и heir); on the hill; lumpy; away the trip; on the nest; pu the elop (перевертыш от up the pole q.v.); awkward; belly up; heir-conditioned (игра слов на air-conditioned); run-to-seed; anticipating; up the duff; banged up; jazzed; baby-bound; apron-up; fat; babyed; babyland shopping; pillowed; double-ribbed; not alone; kidded; sewed up; shot in the giblets; pumped; expecting; in a bad shape; in for it; in pig; in the club; in the spud line; thickening for something; rattle-shopping; infanticipating (от infant и anticipate); gone (обыч. с указанием срока, напр., 6 months gone); stork-mad; storked; caught; bagged; obvious; high-bellied; preparing the bassinet; high-waisted; with a bay window; priggling (от in pig и preggers) |
гінек. |
pregnant (MichaelBurov) |
застар. |
enceint; improlificate |
мед. |
impregnate (Англо-русский словарь по сексологии I. Havkin); Pregnant Individual (rebecapologini) |
сленг |
bang-up (Yeldar Azanbayev); up the stick (Anglophile); bang-up ("Oh, gosh! What I am supposed to do? Maggy is bang-up again!" == "Боже праведный, что же мне делать? Мэгги вновь в залёте!" - сокрушается ковбой Билл. У него и так предостаточно детей, и больше он иметь их не желает.) |
|
|
вульг. |
bun in the oven (usu She's got a bun in the oven); bigged (см. big) |
|
|
заг. |
with child; big; enceinte; expectant; big with child; quick with child (первоначально with quick child); parturient; heavy with young (о самке); in a delicate condition (Anglophile); bang-up; prego (i am 8 month prego – я на восьмом месяце applushka); in a certain condition; in an interesting condition |
Gruzovik |
pregnant with |
австрал., сленг |
up the spout; in the pudding club; preggie; preggo |
біол. |
heavy (об овце); in kindle (преим. о крольчихах); parous; pregnant (о собаке) |
вет. |
pregnant (о животных вообще Andrey Truhachev) |
гінек. |
carrier (MichaelBurov) |
жарт. |
on the bubble (For some reason the game that we were actually playing when he called was one thought up by Helen. It was one in which you have to think of all the different words to describe being pregnant. "Up the pole," shouted Anna. "On the bubble," screeched Helen. "Expecting," muttered Mum, torn between disapproval and the desire to win. Андрей Шагин) |
застар. |
great |
Макаров |
stocked |
мед. |
gravid (женщина); gravida (женщина) |
перен., сленг |
in pig (о женщине) |
розм. |
preggers; up a duff (sixthson) |
с/г., Макаров |
settled |
сленг |
in a familiar way; knocked up; knocked-up; ln a the family way; P.G. pregnant; in the club (особ. о незамужней); preggy (Moscow Cat); in pod (Anglophile); P.G.pregnant (Interex) |
|
|
заг. |
pragnent (брит. funday); pregnant (with someone's child – от кого-либо) |
мед. |
Pregnant Individual (новояз от FDA rebecapologini) |
собак. |
pregnant |
|
|
заг. |
pregnant (Susan Welsh) |
розм. |
carrying (Catherine999) |
сленг |
in bad shape (Interex); in a bad way (Interex) |
|
|
збірн. |
pregnants (the MichaelBurov) |