СловникиФорумКонтакти

   Російська
Google | Forvo | +
баба с возу-кобыле легченаголоси
присл. one less thing to worry about (James Cook); get the woman off the cart, and the horse'll go farther (Technical); be at ease, the woman's gone (Solidboss); we are better off without you (them, etc.; it's easier for the horse to start when the woman gets off the cart)
баба с возу – кобыле легче
заг. we are better of without you them, etc. it's easier for the horse to start when the woman gets off the cart
присл. so much the better it is for us (me); if I we never see you again, it'll be too soon (said angrily or ironically to a person who refuses to keep company and leaves the place); good riddance to bad rubbish!; one trouble less (АБ Berezitsky); good riddance! (Никитка, гляди, утоплюсь! – пригрозилась Маша. – Баба с возу – кобыле легче! – ответил Никита. • Васька ушел, и Патрикеевна сказала: – Баба с возу – кобыле легче.); good riddance!
Ба́ба с во́зу -- кобы́ле ле́гче
заг. no women, no cry!
баба с воза, кобыле легче
присл. it's a good riddance