СловникиФорумКонтакти

   Російська Англійська +
Google | Forvo | +
Черт
 черта
заг. trait; cross; hallmark; feature; strain; side
мат. bar symbol; fraction bar; hyphen; over-bar
| нет
 нет
заг. never; by no means; no more; no part; n
сленг jugful; ixnay
 нет!
амер. розм. never in a thousand years!
амер. сленг eighty-six
| мы
 Нам X
заг. We are X; We are X years old
 "Мы"
культур. We
 мы
заг. we; ourself; and I
конт. us
| не
 не
заг. without; unless; cannot; nor
кит. nie; nieh
розм. nah; naah
сленг nixie
 не!
розм. noes
пойдм - знайдено окремі слова

іменник | іменник | іменник | скорочення | вигук | до фраз

черта

імен.
наголоси
заг. fillet; scriber (прибор для проведения черты); stricture; trick; turn; wale (от удара)
мор. color; colour
перен. furrow
типогр. minus (-)
чёрт імен.
заг. devil; deuce (deuce take it! – черт побери!; where the deuce did I put the book? – черт его знает, куда я положил книгу!; play the deuce with somebody – причинять вред кому-либо); gosh; shuck; dash (эвфемизм вместо damn); hell; the deuce; the Evil One; I swan (старое выражение juribt); old gooseberry; glory be! (грубое восклицание, выражающее удивление или восторг); glory! (грубое восклицание, выражающее удивление или восторг); blackamoor; durnit (damn it NumiTorum); bugger (в шутку о человеке, который вам на самом деле нравится • The poor little bugger got an awful shock vogeler); deil (в Шотландии); old black leg; nick; old nick; satan
Игорь Миг enemy
геолог. chirt; chirtt
емоц. fuck (выражает досаду, гнев, презрение; и т.п.)
застар. deuse
комп.ігри chort (Ведьмак 3 grafleonov)
лайка shit
мор. davy jones
мульт. fudge (эвфемизм слова fuck; Oh, fudge! South_Park)
мінер. chert
міф. imp (Stormy)
рел. Zabolus; zabulus
розм. skipper; dammy (восклицание RusInterpret); helk (AlexanderGerasimov)
сленг hail (=hell Carlie)
чёрт! імен.
Игорь Миг shizit!; fudge! (O fudge, I've been shot!)
амер. holy mackerel! (Anglophile)
брит. oh sugar! (used when you are annoyed about something stupid that you have just done, or when something goes wrong) Anglophile)
евф. oh shoot (george serebryakov)
зниж. dash it all! (Andrey Truhachev); dash it! (Andrey Truhachev)
Макаров hell's bells; hell's bells and buckets of blood!; hell's fire!; hell's wheels!; oh hang it!
розм. deuce; oh hang it!; hell's bells and buckets of blood!; argh (междометие, выражающее досаду Briciola25); damn it! (Andrey Truhachev); oh snap! (Andrey Truhachev); bejabbers; bejabers; that's torn it! (VLZ_58); gosh golly darn it (служит для веселого выражения удивления или разочарования GeorgeK); oopsie (VLZ_58)
сленг hot damn! (выражение особого восхищения, удовольствия и т.п.); hot dog! (выражение особого восхищения, удовольствия и т.п.); hot shit; Greldge! (Oh, greldge! I'm late! О, чёрт! Я опоздал! Interex); Aw shucks! (Interex)
Игорь Миг, розм. crapola! (воскл.)
ісп. caramba (Caramba! I dropped my laptop! george serebryakov)
черти імен.
збірн. devilry
черта імен.
заг. trait; cross; hallmark (MargeWebley); feature; strain; side (She has a very practical side. cambridge.org); aspect (Pickman); element; crease (в играх; in cricket, a line showing the position of the batsman or bowler); overbar (над символом, над переменной Stormik); taw; precinct; term; trace; streak (характера); stroke; dash; pale; score; scotch (в детской игре в классы)
Gruzovik limit
авто. guide mark
авіац. lubber line (на лобовом стекле или корпусе компаса)
архіт. lineament
буд. strake; touch
бібліот. pull
військ. mark (метка)
екол. quality; property
застар. thew
ЗМІ rule
Макаров characteristics; vinculum (над математическим выражением); line (в играх); line (напр., характера)
мат. bar symbol; fraction bar; hyphen; over-bar
психол. characteristic; impression; factor
рідк. propriety
тех. scribe line; scribe mark; scribed line; scribe
фін. dead line
юр. boundary
IT bar (надстрочный знак); idiosyncrasy
чёрт! імен.
сленг hell (восклицательный эпитет, используется для выражения чувства страха, испуга, неудовольствия или раздражения)
черты імен.
заг. shibboleth (особенности произношения, манера одеваться, привычки); cast (His face had a rugged cast. VLZ_58); lineament (лица; обыкн. pl); lineaments (лица); features; trait
авіац. make-up (характера)
Макаров pattern
характерная черта імен.
мед. trait
сейсм. feature
характерное черта імен.
пожеж. feature
черта імен.
заг. band; habit; stria; stripe; striae; way (a characteristic of behaviour; a habit); threshold (Tanya Gesse); quirk (характера человека vogeler)
акуст. line
бур. scratch
конт. part (The poet's difference is a characteristic part of him and is in him, ingrained in him – even before he launched on his career as a poet.Akagi does have a peculiar part of her personality, that being a love for metal music. Abysslooker)
косм. bar
мат. bar (над символом)
полігр. minus
тех., застар. streak (минерала); wale
IT streak
чёрт імен.
заг. fiend (Pvtpeet); his devilship
міф. chort (wikipedia.org Pvtpeet)
черт імен.
заг. chert; dickens; devil
объединительная черта імен.
мат. vinculum (над выражением)
горизонтальная черта імен.
мат. fraction bar
чёрт скор.
заг. demon (Pvtpeet)
черт. скор.
мат. fig.
чёрт виг.
брит., старом. egad!
емоц. Stars and stones (восклицание RusInterpret); bullocks (восклицание RusInterpret)
розм. damn (восклицание RusInterpret); bleh (Анна Ф)
чёрт! виг.
заг. shoot!; damn!; oh!
вульг., брит. bollocks! (Taras)
розм. boy! (Abysslooker); oops! (Andrey Truhachev); whoops! (Andrey Truhachev); woops! (Andrey Truhachev); jeez (искажённое Jesus)
сленг Nerts! (Oh, nerts! I forgot my wallet. О, чёрт! Я забыл свой бумажник. Interex); fuckerballs! (MikeMirgorodskiy); man! (В восклицании Гульнара87)
черт! виг.
заг. shuck!; deuce!; dickens!; heck!; hell!
 Російський тезаурус
черт. скор.
абрев. чертёж; чертёжник
Черт. скор.
військ., ЗМУ чертеж
чёрт виг.
заг. слуга дьявола.
в'язн.жарг. чушпан (MichaelBurov); неавторитетный (MichaelBurov); неприятный (MichaelBurov); не член группировки (MichaelBurov); фраер (MichaelBurov); лох (MichaelBurov)
Черт, нет, мы не
: 1 фраза в 1 тематиці
Загальна лексика1