|
імен.
| наголоси |
|
| фарм. |
Cope (421 мг аспирина, 32 мг кофеина плюс буфер mazurov) |
|
коп імен.
| |
|
| заг. |
flattie |
| амер. |
Johnny Law (Taras); black-and-white (Taras) |
| військ., розм. |
cop |
| жарг. |
Johnny Low (VLZ_58) |
| розм. |
cozzpot |
| сист.безп., жарг. |
secure coordination |
| сленг |
fuzz; flatfeet (tarantula); Johnny-be-good (VLZ_58) |
|
коп. імен.
| |
|
| заг. |
kop. (копеек twinkie) |
|
"коп" імен.
| |
|
| військ., розм. |
cop |
|
копа імен.
| |
|
| заг. |
shook (клёпок, бочарных досок) |
| буд. |
shook (клёпок) |
| дерев. |
shook |
| діал. |
shock; sixty (eggs, etc); stook |
| Gruzovik, діал. |
sixty eggs, etc |
| Gruzovik, с/г. |
shock; stook |
|
копы імен.
| |
|
| амер. |
black-and-whites (Taras) |
| брит. |
cozzers (from Hebrew "chazer" meaning pig Franka_LV) |
| поліц.жарг. |
unis (от uniformed police officers, uniforms; Am.E. Taras) |
| сленг |
pow pow (амер. Blackmirtl) |
|
| Російський тезаурус |
|
коп імен.
| |
|
| їдиш |
голова (MichaelBurov) |
|
коп. імен.
| |
|
| заг. |
копейка (igisheva) |
| абрев. |
копия |
| абрев., геод. |
копёр |
| абрев., ек. |
копеек |
|
КОП скор.
| |
|
| абрев., радянськ. |
кожевенно-обувная промышленность |