імен. This HTML5 player is not supported by your browser наголоси
бібл.
Eve (первая женщина на земле, жена Адама, праматерь человечества)
рел.
Hawwa ; Chava (в иудаизме sankozh ) ; Eve (In the Judeo-Christian and Islamic traditions, the first woman and wife of Adam)
шах.
Eve (условное имя вертикали "e")
ім.прізв.
Eva ; Eve (в Ветхом Завете первая женщина и праматерь рода человеческого, созданная Богом из ребра Адама. Поддавшись искушению змея, вкусила вместе с Адамом запретный плод, что привело их к грехопадению и изгнанию из рая)
заг.
Eve (первая женщина на земле, жена Адама, праматерь человечества)
телеком.
event blink (ssn )
заг.
eat (to (chew and) swallow; to take food • They are forbidden to eat meat; They ate up all the cakes; We must eat to live ) ; be sit, be seated at table ; check (фраза при проверке чего-либо по списку • Flashlights? – Check. – Batteries? – Check. – Compass? – Check. • "Did you bring your sleeping bag?" "Check." "Pillow?" "Check." • ‘Passport?’ ‘Check.’ ‘Ticket?’ ‘Check’. 4uzhoj ) ; make ; eat crow ; eat dirt ; bite ; grub ; have (с существительными, обозначающими еду) ; eat away ; corrode (о кислоте) ; gnaw ; there are ; touch ; meal ; feed oneself (самостоятельно) ; chew ; take ; taste (небольшое количество пищи В.И.Макаров ) ; take food (Andrey Truhachev ) ; fare ; at your command (Taras ) ; be out there (There are lots of different project management tools out there AlexandreD ) ; ate ; diet ; manducate ; mouth
Gruzovik
nag ; torment
австрал., сленг
tucker
вульг.
chomp
військ.
copy that (в значении "понял/принял" Taras )
військ., жарг.
chow down ; chow (принимать еду MichaelBurov )
військ., радіо
roger (informal Used to express assent or understanding.‘‘Go light the stove.' ‘Roger, Mister Bossman,' Frank replied' Bullfinch )
жарт.
discuss
жарт., розм.
tuck away
застар.
mounch
Макаров
eat food ; eat one's meal ; have a meal ; partake of ; walk into ; feed ; break bread ; take nourishment
Макаров, жарг., військ.
chow down
Макаров, рідк.
nock back
перен.
consume (иронически) напр., о потреблении топлива транспортным средством) My car consumes too much fuel. I. Havkin )
розм.
walk (что-либо) ; dig in (Andrey Truhachev ) ; pick ; stow away ; shift ; partake ; dispatch (Andrey Truhachev ) ; got it (Andy )
сленг
chew ; knockover ; tuck in ; mongee ; mungey ; yam ; peck ; put on ; patter ; chow ; chuck ; get outside of ; grit ; knock-over ; sluff ; tie on ; put away ; pack away (You'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single day – Ты бы знал, сколько в день может съесть этот мальчик Taras )
сленг, рідк.
knock back
Naijá
chop (I wan chop – I want to eat – Я голоден collinsdictionary.com , researchgate.net Shabe )
конт.
its ; her (косв. падеж от she В.И.Макаров )
заг.
She is X (MichaelBurov ) ; She is X years old (MichaelBurov )
хім.
-ene (образует названия ненасыщенных органических соединений, особ. с двойной связью: alkene – алкен)
мор.
ay
Gruzovik, табу., застар.
fuck (impf of уеть )
пульм.
IC (inspiratory capacity) емкость вдоха – фактическая сумма дыхательного объёма и резервного объёма вдоха Ying )
рел.
Heb.
Російський тезаурус
заг.
в Библии жена Адама, сотворённая Богом из ребра Адама; первая женщина и праматерь рода человеческого. Поддавшись искушению змея, Ева, а за ней и Адам вкусили в Эдеме раю запретный плод с древа познания добра и зла, нарушив предписание Бога. За это Ева и Адам лишены бессмертия и изгнаны из рая. Большой Энциклопедический словарь
абрев., бізн.
Европейская валютная единица
абрев., лінгв.
европейский алфавит Войнича (MichaelBurov )
абрев., рідк.
его величество (igisheva ) ; её величество (igisheva )
абрев.
естественный
абрев.
естественный язык
абрев., бізн.
Единая торговая сессия
застар.
она (used until the reform of orthography in 1917)
заг.
река в Зап. Предкавказье. 311 км, площадь бассейна 8650 км2. Впадает в Ейский лиман Азовского м. Летом пересыхает. Большой Энциклопедический словарь
абрев.
Елена
абрев., пульм.
общая ёмкость лёгких (Alex_Odeychuk )
абрев., телеком.
Расширенная внутренняя зона (Местная зона вызова, расширенная с целью охвата сопряженных зон, например, ближайших пригородов города, внутри которой все вызовы считаются местными. Georgy Moiseenko )
абрев.
единица веса
абрев., ПБР
едкое вещество (igisheva )
абрев.
евангелист ; еврейский