імен. This HTML5 player is not supported by your browser наголоси
заг.
setout ; origins ; earliness ; origin (the place or point from which anything first comes; the cause) ; start (the beginning of an activity, journey, race etc. • I told him at the start that his idea would not succeed; The runners lined up at the start; He stayed in the lead after a good start; I shall have to make a start on that work )
гірн.
launch (действий)
ел.
breaking (какого-л. периода)
перен.
threshold ; threshold (в переносном смысле этих слов)
полігр.
lead end (напр. рулона)
пром.
beginning (работы, процесса)
тех.
commencement ; onset ; opening ; outset
фарм.
rise
IT
base
начало инициация исследования імен.
мед., стат.
study initiation (фаза клинического испытания, когда исследователь может начать включать пациентов в исследование после завершения всех необходимых подготовительных процедур. Клиническое испытание начинается после визита монитора на клиническую базу, который инициирует исследование)
заг.
beginning ; commencement (beginning) ; outbreak (обыкн. войны или эпидемии; a sudden beginning (usually of something unpleasant)) ; outset (the beginning of something • We have to get quite clear from the outset what our policy is ) ; set-out ; start-up ; onset (a beginning • the onset of a cold ) ; source ; basis ; rudiments ; overture ; inception ; birthday ; derivation ; entry (месяца и т. п.) ; prelude ; preamble ; handsel (торговли) ; lead-off ; dawn (the very beginning of something • the dawn of civilization ) ; spring ; opening (a beginning • the opening of the film ) ; morning ; springhead ; alpha ; forepart ; opener ; origination ; prologue (чего-либо) ; cradle ; authorship ; infancy ; infanthood ; send-off ; throw-off (охоты, бегов и т.п.) ; youth ; prime ; coming in ; prelusion ; send off ; throw off ; break-up ; breaking ; kick-starting (подразумевается "сдвиг с мёртвой точки"; к примеру, переговоров sergeidorogan ) ; principle ; birth ; seed ; dawning (the act of beginning • the dawning of a new day / a new age ) ; youthhead ; starting point (Moscowtran ) ; cusp (on the cusp of a new era – на пороге новой эры alexs2011 ) ; fall (in the fall of summer – в начале лета Faststone ) ; page one (книги, журнала и т.п.; в фразах типа "начать (читать) с самого начала", например • So don't just pick up the Bible and start from page one, planning to make it all the way to the end in a month. Some people try that, and most end up discouraged. 4uzhoj ) ; rise (the beginning and early development of something • the rise of the Roman Empire ) ; brink ; cunabula ; genesis ; grassroots ; headspring ; arise ; awakening ; element ; elements ; foundation ; fountain head ; fundament ; fundamental ; ground ; ground work ; induction ; invasion (эпидемической болезни) ; keep the ground ; lead ; primordial ; radicality ; rudiment ; setting-in ; setting-off ; setting-out
авіац.
start (разбега) ; origin (напр., отсчёта, координат)
буд.
opening (работ и т. п.)
бур.
datum
бібліот.
lead end (рулона пленки)
бізн.
entry ; starting-point for
біот.
origin
вироб.
face off (игры, футбола и.т.д. Yeldar Azanbayev )
військ., застар.
outbreak
геолог.
proceeding
дип.
founding (чего-либо)
ек.
launch (чего-либо) ; launching (чего-либо)
ел.
initial ; first ; offset ; square one
енерг.
start-up date (напр., строительства, эксплуатации, и т.п.) ; commencement (процесса) ; starting date (напр., строительства, эксплуатации, и т.п.)
застар.
offset (obsolete, c. 1555) A time at which something begins; outset) ; intrance ; ord ; primordiate
застар., Макаров
term
ЗМІ
release (использования системы) ; strike up (киносъёмки) ; zero (напр., координат)
клін.досл.
initiation (клинического исследования Andy )
книжн.
inchoation ; proem ; prooemium ; primordium
комп.
leader ; begin
комп., Майкр.
start cap (The start of a line)
контр.як.
start
Макаров
home (страницы, экрана дисплея) ; incipiency ; mother ; springing ; springs ; theorem ; top
Макаров, розм.
the off (обыкн. на скачках)
мат.
the onset ; onset of a crisis ; onset of the steady flame front propagation
маш., застар.
mouth
мед.
incipience ; onset (процесса • Duration of puberty in girls from onset of breast development to cessation of growth is roughly five years. В.И.Макаров ) ; origin (напр. нерва, сосуда)
мет.
kickoff ; starting-up (напр., плавки)
мор.
opening (напр., навигации)
муз.
intro (песни Alex_Odeychuk )
нав.
opening (напр. навигации) ; origin (напр. отсчёта, координат)
науков.
baseline (как момент igisheva )
нафт.
starting out ; starting over
ОПіТБ
roll-out (Leonid Dzhepko )
перен.
door opener (чего-либо A1_Almaty ) ; first seed (MichaelBurov ) ; daw (чего-л.) ; dawn (чего-л.) ; fount ; ground plot
полігр.
leader (напр., рулона) ; home (экрана дисплея)
психол.
onset (ощущения действия стимула) ; onset (болезни) ; entrance
рел.
principality
розм.
go-off ; throw-off (охоты, бегов) ; kick-off ; go-of ; off
сейсм.
onset (процесса) ; origin (напр., координат или отсчёта)
спорт.
hajime (Ana_net )
страх.
coming into force
телеком.
initiation
тех.
starting ; home ; outbreak (военных действий)
футб.
kick-off (матча)
фіз.
origin (координат) ; law ; postulate
філос.
utpada (скорее как процесс, чем как точка – термин индийской философии Сельма Нагель )
хок.трав.
bully
хім.
getting started ; radical
Gruzovik, застар.
command ; authority
IT
home position ; origin (напр. отсчёта)
заг.
101 (one-oh-one Борис Веркс ) ; principium ; principiums ; first principle ; elementally ; principalities (чин ангельский)
Игорь Миг
fundamentals
жарт.
101 (тж. 101 Taras )
Макаров
elements (of subject) ; framework ; fundamentals ; principles
мат.
basics ; foundation ; elements
мед.
ABC
психол.
first principles
рел.
principalities (седьмой чин ангельский Andrey Truhachev ) ; princedoms (Andrey Truhachev )
церк.
principalities (архонты; ангельский чин третьей триады (сферы) в христианстве. wikipedia.org CR )
заг.
here it is ; here we are ; here you are ; here you go ; there we go ; there you go
заг.
outbreak (войны, суматохи и т.п.)
нав.
outbreak
план.
SS (этапа) после начала (другого; Start to Start – описание взаимосвязи двух этапов в графике выполнения работ Enote )
заг.
strike up
заг.
initially
заг.
kick off
заг.
kick off (совещание, проект jouris-t ) ; embark upon ; set upon ; go hand with a thing (что-л.) ; fall in hand with a thing (что-л.) ; preface ; set at work (дело) ; take up ; begin (to) ; set out ; take to (с чего-л.) ; set up ; inaugurate ; embark in ; commence ; lead off ; open ; start (something) ; embark on ; launch ; embark ; enter ; institute (иск) ; raise ; inchoate ; trigger ; handsel ; hansel ; set about (Having nothing else to do and a busy mind, I set about to it and planted "stuff." I cooked "stuff." And then, something really amazing happened. ) ; fall into ; fall to (что-либо) ; get off ; make start ; preface by ; preface with ; prelude with ; strike into ; strike up ; put one's hands ; set one's hands ; make a start ; join battle ; put in hand (что-либо) ; set the stage (to set the stage for this discussion Studentus ) ; go ahead with (pansypras ) ; break in ; broach (бочонок, бутылку вина) ; get started (Phyloneer ) ; initiate ; fire away ; ramp up (SGints ) ; to make a move (Ivan Pisarev ) ; to take a step (Ivan Pisarev ) ; to advance (Ivan Pisarev ) ; to proceed (Ivan Pisarev ) ; to initiate (Ivan Pisarev ) ; to push forward (Ivan Pisarev ) ; to act (Ivan Pisarev ) ; to start (Ivan Pisarev ) ; to take action (Ivan Pisarev ) ; to begin (Ivan Pisarev ) ; to progress (Ivan Pisarev ) ; to undertake (Ivan Pisarev ) ; to launch (Ivan Pisarev ) ; to commence (Ivan Pisarev ) ; to go ahead (Ivan Pisarev ) ; to move forward (Ivan Pisarev ) ; to take initiative (Ivan Pisarev ) ; to propel (Ivan Pisarev ) ; to get going (Ivan Pisarev ) ; to take charge (Ivan Pisarev )
Gruzovik
begin
Игорь Миг
get a head start
амер.
start the ball rolling (процесс, действие; I've started the ball rolling by setting up a series of meetings. Val_Ships ) ; get sometning under way (что-либо Val_Ships ) ; get something under way (что-либо • Now that my boss has got the meeting under way, I can relax. Val_Ships )
вироб.
start to (Yeldar Azanbayev )
геолог.
open up
космон.
start over
Макаров
inchoate (что-либо) ; wing it ; get a foot in the door ; make a beginning ; make a start on something (что-либо) ; put one's hands to something (что-либо) ; set someone about something (что-либо) ; set someone about doing something (что-либо) ; set one's hands to something (что-либо)
Макаров, перен.
ring the curtain up (что-либо)
Макаров, розм.
kick off
мат.
undertake
перен.
ring the curtain up (что-либо)
поясн.
kick the bucket (что-то)
ритор.
start my journey through (a different and challenging lifestyle change – непростую и полную смену своего образа жизни Alex_Odeychuk )
розм.
start in ; start out ; jump into (Moscowtran ) ; get it going (VLZ_58 ) ; get things going (VLZ_58 )
рідк.
you can get so (4uzhoj )
сленг
kick off (что-то) ; kiss the dust (что-то) ; play ball ; jumpstart (какой-либо процесс Lu4ik )
футб.
start
фін.
set
Игорь Миг, осв.
get one's start
заг.
begin (of something) ; open ; commence ; date ; rise ; start ; break out (особ. о войне • I was 12 when the war broke out. • When the war broke out, the New York Stock Exchange was closed to prevent panic selling. • More protests broke out in New York, also peacefully at first, in lower Manhattan area. • In the fall of 2001, when fighting broke out between the Taliban and the Northern Alliance, I could not travel and was stranded at a roadside teahouse for several weeks. ) ; set in ; undertake ; dawn ; initiate ; break (to begin • We ran to find shelter before the storm broke. • Around midday the storm broke, and the afternoon was calm and sunny.; The storm broke before they reached shelter ) ; get underway (*о трансляции в эфир пресс-конференции, о строительстве нового объекта, о крупных работах, об общественной инициативе и во многих других значениях • We'll bring you the press conference live as soon as it gets under way. – как только она начнётся • "The port authority is seeking someone to build a terminal on an artificial island." "Our ports need to significantly increase capacity and capabilities, so I hope this gets underway soon." (Reddit) ART Vancouver ) ; get under way (Ремедиос_П ) ; be a go (Bartek2001 ) ; be prefaced (by ... – с ... cnn.com Alex_Odeychuk )
офіц.
proceed (Although the plan is for the towers to be constructed in two phases, it's unclear when the first phase can proceed even if / when approved by the City. -- пока неясно, когда начнётся первая фаза строительства (storeys.com) ART Vancouver )
публіц.
be kicked off (this user guide is a work-in-progress that was kicked off in Autumn 2015 Alex_Odeychuk )
публіц., офіц.
be underway (в некоторых контекстах • The whole team moved to the control room a safe distance away, and the test was underway. 4uzhoj )
публіц., ідіом.
kick off into high gear (This opening will kick off into high gear with Etkin's notable jazz quintet. • WWE's 2012 year kicked off into high gear last night. • The awards season has kicked off into high gear. 4uzhoj )
розм.
kick off ("It all kicked off from the moment we got there", according to Mr Ferguson. He said the group heard "several disembodied voices", as well as hissing, footsteps and other unexplained sounds, leaving those present "on edge". -- Всё началось, как только мы туда приехали. ART Vancouver ) ; be off and running (It's a beautiful day at the races, and, yes, they're off and running! VLZ_58 ) ; cut loose (4uzhoj ) ; start off (Things started off friendly but took a turn when John knocked my mom's ball out. 4uzhoj )
заг.
here we go (Kristenka ) ; here it comes (promo )
заг.
roll film! (команда начать съёмку) ; let'em roll! (команда начать съёмку) ; go! (SirReal ) ; here goes! (igisheva ) ; come on!
розм.
this is it ; it's on (joyand )
розм.
let's begin (часто-тост often used as a toast in Russian) ; action! (команда начинать съёмку фильма ssn ) ; take it away! (VLZ_58 )
сленг
shoot!
заг.
here it is ; here we are ; here we go ; here you are ; here you go ; there we go ; there you go ; here goes
мат.
we shall begin
заг.
Off you go! (GeorgeTheodors )
розм.
Away we go! (VLZ_58 )
сленг
Let her rip! (Interex ) ; Let it roll! (Interex )
заг.
here goes!
ЗМІ
«crack it» (команда о пуске киносъёмочного аппарата)
Російський тезаурус
абрев.
101 (Борис Веркс )
заг.
ежемесячный научно-политический и литературный журнал, 1899, Санкт-Петербург, 5 номеров. Фактический редактор - П. Б. Струве, М. И. Туган-Барановский, А. Н. Калмыкова. Орган "легального марксизма". Большой Энциклопедический словарь