|
|
заг. |
the Mechlin lace (разновидность кружева, изготовлявшегося в 18-19 вв. во фламанд. городе Мехелне); malines (разновидность кружева, изготовлявшегося в 18-19 вв. во фламанд. городе Мехелне, в переводе с франц.-"малин") |
|
|
геогр. |
Malines |
|
|
заг. |
stash (hiding place : cache); ken (воровской притон); an underworld hangout; thieves' lair; fencing-ken; a raspberry; raspberry juice; criminal den (Dude67); thieves' den (Dude67); criminals' lair (Dude67); fence; dolly-shop; hind berry; rasp (ягода); raspberry; a single raspberry |
Игорь Миг |
safe house (разг., в уголов. среде) |
амер. |
stash house (Taras) |
бот. |
raspberry (Rubus idaeus); raspberry bush; raspberry plant |
бот., Макаров |
hindberry (Rubus) |
Брит. |
jam out of doughnut (Who took the jam out of my doughnut? – who spoilt my fun? (Кто мне всю "малину" испортил?)) |
жарг. |
dump house; meeting place for criminals; shabby house |
жарг., кримінол. |
case (воровской притон) |
застар. |
raspis |
крим.жарг. |
flash-house |
ліс. |
raspberry (Rubus idaeus L.) |
назв.лік. |
red raspberry (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM) Leonid Dzhepko) |
перен. |
field day (These arbitrary development entitlements are a field day for land speculators, who even now will be buying and selling land based on the development potential that has been created. The speculators will be long gone before any housing is built, leaving local government holding the bag for providing previously unplanned services to these areas. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
розм. |
the inner circle; dump; the ringleaders (Он развёл вокруг себя малину. He has his own inner circle.; приближённые высокопоставленного лица, использующие своё положение в корыстных целях a small group of people in an organization, political party, or other group that control it or share power with the leader) |
с/г. |
raspberry bush (Rubus); raspberry (Rubus) |
сленг |
den of thieves (воровской притон Rust71) |
сленг, розм. |
a crib (воровской притон a place where thieves gather); a hide-out |
Gruzovik, бот. |
a raspberry |
Gruzovik, збірн. |
raspberries |
Gruzovik, кул. |
raspberry juice |
Gruzovik, сленг |
shabby house; haunt for criminals; meeting place for criminals |
|
|
заг. |
dolly shop; flash house |
|
|
застар. |
haunt (of thieves) |
|
Російський тезаурус |
|
|
заг. |
город с 1938 на Украине, Житомирская обл., близ ж.-д. ст. Малин. 29,4 тыс. жителей 1991. Мебельная, швейная фабрики, маслосыродельный и др. заводы. Исторический музей. Большой Энциклопедический словарь ; город в Бельгии, см. Мехелен. Большой Энциклопедический словарь |
|
|
заг. |
полукустарник семейства розоцветных, плодовая культура. Ок. 120 видов. Выращивают малину обыкновенную, малину щетинистую, малину западную и др. В съедобных плодах сахароза, органические кислоты, провитамин А и витамины группы В. Урожайность 1,5-2 кг с растения. Медонос. Большой Энциклопедический словарь |