"Отвечай за базар" | |
заг. | put your money where your mouth is |
"отвечать за базар" | |
ідіом. | put the money where your mouth is |
отвечай за базар | |
груб. | own your shit |
сленг | put your money where your mouth is |
разгребать | |
заг. | doze; cut; plow through the water; shovel; rake; scoop |
Макаров | rake aside; rake away; shovel aside; shovel away |
СВО | |
заг. | SMO |
абрев. | Chief Business Officer |
мед. | Wiskott-Aldrich syndrome |
дерьмо | |
заг. | crap; crud; slime |
амер. сленг | stinkaroo; stinkeroo |
груб. | scumbag |
перен. | turd |
| |||
put your money where your mouth is | |||
| |||
own your shit (plushkina) | |||
put your money where your mouth is (VLZ_58) | |||
| |||
walk the talk (You shot your mouth off, bro. Now it's time to walk that talk Taras) | |||
| |||
put the money where your mouth is (Victoooria) |
отвечать за базар", "разгребать : 2 фрази в 1 тематиці |
Сленг | 2 |