|
|
заг. |
aura; breath; double-ganger (живого человека); ethos (установления системы); genie; genius (века, времени, нации, языка, закона); ghost; karma; manitou; mind (deep in one's mind – глубоко в душе); psyche; python; scent; soul; wind; daemon; juice (чего-либо); sentiment (произведения искусства и т.п. в противоп. форме); flavour (Tanya Gesse); flavor (Tanya Gesse); vein (произведения, поведения Mermaiden); mood (Миссис Уизли в дурном расположении духа – in a black mood Andrew Goff); double ganger; tone (Mark_y); genius (времени, века и т.п.); outsoul; orb (Artjaazz); ghost orb (Artjaazz); spirit orb (Artjaazz); courage; life-breath; spirit; demon; life breath; essence (Супру); identity (Germanic identity sankozh); institution (suburbian); wraith (кого-либо; являющийся незадолго до смерти или вскоре после неё); breathing; feeling (Nrml Kss); elf; elve; puck; pug; race (вина); relish; savor; savour; specter; spright; sprite; tone; tune |
Gruzovik |
animus (spirit, atmosphere); spirits; spectre |
австрал. |
wandoo |
амер. |
slant (направление журнала, статьи и т.п.) |
амер., Макаров |
slant (журнала и т.п.) |
анат. |
vein |
військ., жарг. |
scum (snowleopard); mujahid (сокр. от душман 4uzhoj) |
грецьк. |
pneuma |
ел. |
phantom (персонаж компьютерных игр) |
застар. |
entune; genio (народа); holyghost |
квант.ел. |
ghost image; ghost line |
книжн. |
esprit; ambiance |
лат. |
spiritus |
літ. |
mode (манера: 'The Thimble' is a sombre, personal story in the realistic mode Sweeterbit) |
Макаров |
air; ambience; ghost (дифракционной решётки; паразитное изображение); ghost line (ложная спектральная линия) |
мед. |
spir; spt; flatus |
нім. |
Geist |
перен. |
fabric (I had to get out of the house and feel the fabric of New York again. SirReal); feel (captured the look and feel of the Art Deco era – уловил облик и дух эпохи ар-деко (перевод по просьбе пользователя SirReal) • In the boom period of 1905-12, Grandview filled in rapidly and many substantial homes were built, but the area has always had a working-class feel with most development occurring as comfortable tradesmen's houses on small lots. (Ron Phillips) -- в этом районе всегда ощущался рабочий дух ART Vancouver); vibe (царящий в коллективе: The new musicians that were part of The Raiders were green, had no studio experience, and did not have the band's vibe yet, Lindsay disclosed. -- не впитали дух / настрой / атмосферу группы coasttocoastam.com ART Vancouver) |
психол. |
genius (времени, века и т. п.); heart |
рекл. |
sense |
рел. |
Geist (German for "spirit"); pneuma (Soul, spirit); with all my soul; spirit (An animating or vital principle held to give life to physical organisms) |
розм. |
spook; in a flash (Это наречие, а не существительное); in a jiffy (Это наречие, а не существительное); haint (InLoveWithLife) |
сленг |
stuffing; nerve; pillar (Interex) |
фіз., Макаров |
ghost (побочное изображение); ghost-writer (побочное изображение) |
Gruzovik, розм. |
smell; aroma |
ідіом. |
Johnny Raw (Yeldar Azanbayev) |
|
|
заг. |
ghost writer |
військ. |
boot (Alex_Odeychuk) |
військ., жарг. |
boot (Alex_Odeychuk) |
спектр. |
ghost |
|
|
заг. |
perfume; scent; essence; nosegay |
астр. |
ghost image (в дифракционных спектрах); ghost (в дифракционных спектрах) |
ел. |
ghost echo; ghost lines; grating ghosts |
Макаров |
ghosts (в спектре) |
парф. |
extrait; fragrance; perfume extrait |
проф.жарг. |
ghost signal; ghost signals; ghost |
р.лок. |
ghosts; phantom images |
рел. |
bodiless powers; spirits |
сленг |
foo-foo; smoke |
|
|
заг. |
in a trice |
Gruzovik, розм. |
in a jiffy (Это наречие, а не существительное); in a flash (Это наречие, а не существительное) |
|
|
рел. |
the Ghost (о Боге); the Spirit (бестелесное существо, обитель духовного мира) |
івр. |
ruach (finita) |
|
у североамериканских индейцев дух імен. | |
|
заг. |
manito |
|
|
заг. |
have a feel to (something; особенно с прилагательным после артикля – дух чего-то/какой-то: It's very warm and romantic, and has an almost Victorian feel to it – Она очень тёплая и романтичная, в почти викторианском духе; ...both pieces seemed to have such a distinctly "English" feel to them – ... обе пьесы, казалось, имели такой отчётливый "английский" дух Lily Snape) |
|
Російський тезаурус |
|
|
заг. |
философское понятие, означающее невещественное начало, в отличие от материального, природного начала. Дух истолковывается как субстанция пантеизм, личность теизм, персонализм. В рационализме определяющей стороной духа считается мышление, сознание, в иррационализме - воля, чувство, воображение, интуиция и т. п. В древнегреческой философии: пневма, нус, логос. Большой Энциклопедический словарь |
|
|
абрев. |
духовой |
рел. |
духовник |
|
|
заг. |
парфюмерное средство в виде жидких или твёрдых композиций, получаемых смешением в определенных пропорциях различных душистых веществ. Большой Энциклопедический словарь |