СловникиФорумКонтакти

   Російська
Google | Forvo | +
до фраз
"Вздор!" імен.наголоси
мор. tell it to the horse-marines!; tell it to the marines!; tell that to the horse-marines!; tell that to the marines!
Вздор! імен.
заг. Broomstales and fiddlesticks! (Tolkien's explanation in 'Farmer Giles of Ham': 'Nonsense. A "stale" is a straight handle, thus "broomstale" – broomstick.' VicTur)
вздор імен.
заг. blether; bunk; bosh; bull; flummery; fudge; humbug; moonshine; mush; rubbish; slosh; slush (сентиментальный); wind; my rot; penny gaff; all my eye; all my eye and Betty Martin; crud; fiddle-de-dee; fiddle-faddle; flimflam; hog-wash; jiggery-pokery; skimble-skamble; eye-wash; flam; porridge; shit; spinach; toy; waffle; rot; fiddle-faddles; fiddlededee; bletherskate (Anglophile); extravagance (Aly19); trifle (Notburga); flapdoodle (Халеев); absurdness (AlexP73); diddle daddle; fiddle de dee; fiddle faddle; jiggery pokery; skimble skamble; ruck; twaddle (plushkina); balderdash; trash; fiddlesticks; fiddlestick; bullshit (Stormy); utter rubbish (Irina Verbitskaya); nonsense (часто как восклицание); baloney; blather (talk with no real substance Val_Ships); the bollocks (suburbian); bombast; a cock and bull story; chimera; driveling; drivelling; fiddle; frivolity; idle talk; idle tricks; nugacity; nutshell; rant; idle story; idle tales; whimwham; absurd (dragonsigh); bah (qqqbbb); blither; extravagancy; haver
Игорь Миг utter nonsense; falsehood; mumbo jumbo; nothing burger; load of nonsense; shizit
австрал., сленг bulldust; cowyard confetti; muck
амер. pop (poppycock); poppycock; buncombe; bunkum; bushwha (Anglophile); booshwah (Anglophile)
амер., сленг bushwa; bushwah
вульг. poo
вульг., брит. bollocks
військ., жарг. bilge (MichaelBurov)
застар. alogy; bombastry; bumbard; bumbast
кокні cobblers
кіно hogwash
лайка crap; hocky; hookey; hooky; shit for the birds
лінгв. blethering (Alex_Odeychuk)
Макаров froth; nonsense (часто как восклицание)
перен. fiddle stick
психол. absurdity
рекл. flim-flam
розм. rigmarole; blah; junk; skittle; piffle; tommy rot; boshes; diddle-daddle; tommyrot; claptrap; jabber (Aly19); gaff; non sequitur (a statement containing an illogical conclusion Val_Ships); truck; eyewash (MichaelBurov); madness (Andrey Truhachev)
розм., зниж. hooey (that's a lot of hooey; he is full of hooey); hooey (that's a lot of hooey; he is full of hooey)
сленг boloney; kibosh; rats; tosh; tripe; codswallop; banana oil; apple sauce; ballyhoo; baloney; hokum; holly-golly; hully-gully; phedinkus; song and dance; guff; bazoo; rhubarb (Svetlana D); crock (Taras); poppywash (bullshit, old english slang for expressing anger Kovrigin)
Игорь Миг, розм. crapola
вздор! імен.
заг. fiddle-de-dee; fiddle-faddle; bosh; fiddle; rats; rot; skittles!; pooh; fiddlesticks; nonsense!; that's bullshit! (Andrey Truhachev)
амер. shucks
груб. shit
Макаров stuff; stuff and nonsense!; all my eye (and Betty Martin)
прост. tosh
рідк. gammon
сленг fudge; vanilla
Вздор: 219 фраз в 18 тематиках
Австралійський вираз4
Американський вираз не написання3
Грубо1
Емоційний вираз2
Загальна лексика106
Ідіоматичний вираз, фразеологізм4
Кокні римований сленг1
Контекстне значення1
Макаров47
Несхвально3
Образно1
Переносний сенс4
Поетична мова1
Презирливий вираз2
Риторика3
Розмовна лексика30
Сленг5
Юридична лексика1