|
|
заг. |
пока не; прежде чем (Настя Какуша) |
півд.нім., швейц. |
граница, установленная законом |
|
|
заг. |
редокс-потенциал; окислительно-восстановительный потенциал |
|
|
ОПіТБ |
Окружающая среда, здоровье и безопасность (Политика Environment, health and safety nastjablack) |
|
|
торг. |
розничная торговля (Лорина) |
|
|
заг. |
вот так раз!; это что такое?! (возглас удивления) |
розм., австр. |
всё равно; и без этого |
|
|
заг. |
почётный (=ehrenhalber (о звании, членстве) nerzig) |
|
|
заг. |
эге! |
|
Німецький тезаурус |
|
|
абрев. |
Elektronisches Handelssystem |
|
|
заг. |
Elin-Hafergutverfahren |
абрев., зовн. торг. |
Einheit (Мила Плюшева) |
бізн. |
Einzelhandel |
полім. |
Expoxidharz |
|
|
абрев., авто. |
Elektrohydraulische Stelleinheit (Александр Рыжов) |
|
|
абрев. |
EhrenHalber; Eigenheim |
абрев., мед. |
Einsatzersthelfer (golowko) |
абрев., хім. |
Ethylhexanol |
|
|
абрев. |
ehelich; ehemalig; ehemals; ehrenhalber; eigenhändig |
|
|
харч. |
englischer Härtegrad |