|
|
заг. |
образ мышления (контекстуально Mr. Lite); образ действия (контекстуально Mr. Lite) |
Gruzovik |
нравы |
Gruzovik, розм. |
пошиб |
|
|
заг. |
премудрости (JediKnightChan) |
|
|
заг. |
порядки ("From her I learned the ways of the house." (Sir Arthur Conan Doyle) – Благодаря ей я усвоил порядки в (хозяйском) доме. ART Vancouver); расстояние; уклад (Tanya Gesse); судьба (xmoffx) |
Gruzovik |
ходы́ |
військ., тех. |
полозья (pl; напр., для спуска на воду) |
дерев. |
направляющие параллели |
застар. |
обхождение ("He won her with his title and his money and his false London ways." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
Макаров |
деревянные подкладки для болотистой местности |
мор. |
стапель |
розм. |
замашка; повадка |
суднобуд. |
спусковые полозья; спусковой фундамент |
тех. |
направляющие (станка) |
|
|
заг. |
маршрут; направление (look this way, please – посмотрите сюда, пожалуйста пройдите сюда, пожалуйста); расстояние; движение вперёд; ход; образ действия; способ; особенность (it is not in his way to be communicative – общительность не в его характере); уклад; обычай; отношение; состояние; род; сторона; образ жизни (to live in a great (small) way – жить на широкую ногу (скромно)); область; сфера; образ (with gen.); образец; порядок; склад; стапель; волнение; направляющая (станка); лад; путь; принцип (Min$draV); закономерность (напр., understanding the principles governing axonal and dendritic branching is essential for unravelling the functionality of single neurons and the way in which they connect – Раскрытие функциональных возможностей индивидуальных нейронов и закономерностей образования связей между ними невозможно без понимания принципов, определяющих характер ветвления аксонов и дендритов. Min$draV); аспект; положение (состояние); повадка (чаще во мн. ч.-"ways" Vadim Rouminsky); дорога; мера; манера; форма (Sergei Aprelikov); обиход; привычка; выход (For some moments I was at a loss, not to say nonplussed. Then I saw the way. (P.G. Wodehouse) • There is always a way. – Из любого положения всегда есть выход. • Безвыходных положений не бывает. ART Vancouver); обряд; транспортный путь (Alexander Demidov); стилистика (обряда, обычая, праздника, церемонии Sergei Aprelikov); значительно (с различными предлогами и наречиями); выход; пространство; метода; обыкновение; взгляд; представление; понятие; поступки; влияние; действие; метод; в отдалении; полностью |
Игорь Миг |
в разы |
авто. |
направляющая (стенда) |
автомат. |
направление (вращения); направляющие (станка) |
авіац. |
маршрут (полёта) |
архіт. |
подход (к решению проблемы и т.п.); приём |
банк. |
направление биржевой сделки (покупка или продажа) |
буд. |
переход |
бур. |
проезд |
бухг. |
занятие; колея; средство |
військ., тех. |
свойство; сторона (движения) |
геолог. |
отделение (шахты) |
гірн. |
горизонтальная горная выработка; линия резания (врубовой машины); наклонная горная выработка; отделение (шахтного ствола); горизонтальная выработка; наклонная выработка |
дип. |
положение; образ (жизни) |
діал. |
сакма (across steppe) |
ек. |
механизм (способ действия); направление (движения) |
застар., діал. |
путина |
ЗМІ |
направление; канал; ход (кабельная техника) |
комп. |
направление (связи); количественная норма (A system that is used for a while and in lots of different ways can accumulate way over 100 programs, registry entries and plug-ins – Система, которая используется постоянно и по множеству направлений может накапливать количественную норму до 100 и более программ, записей реестра и плагинов) |
комп., мереж. |
магистраль |
космон. |
трасса |
ліс., амер. |
деревянные подкладки для болотистой местности |
Макаров |
выработка (горная); горная выработка; движение (вперёд); жёлоб; полоз; русло; ствол (шахтный); шахтный ствол |
мат. |
образы |
маш. |
канавка |
маш., застар. |
направляющая; направление вращения |
мор. |
спусковая дорожка; курс (судна); пройденное расстояние; ход (корабля); плавание (корабля); спусковой полоз |
муз. |
позиция переключателя |
нав. |
движение |
прогр. |
вид (ssn); возможность (ssn) |
рел. |
стезя |
робот. |
средства |
розм. |
на порядок (way better VLZ_58); гораздо (That's way better. • Guaratano plays with way more confidence this year. • Way nicer to fill up your car when it's nice and warm outside. Min$draV); чересчур; местность; далеко |
спорт. |
скорость движения яхты; способы (Александр Рыжов); шоссе |
суднобуд. |
курс корабля |
тех. |
железнодорожное полотно; отделение шахтного ствола; проход; дорожка; образ (способ); образ действий; способ (не путь, если речь явно не идёт о дороге) |
торп. |
проход (на корабле) |
юр. |
право проезда (вид сервитута); право прохода |
Gruzovik, застар. |
обряд; путина |
Gruzovik, розм. |
складка (= склад); замашка; манер; метода (= метод); ухватка; фасон |
|
|
Gruzovik, діал. |
сакма |
|
|
розм. |
края (в фразах типа "собираться в чьи-либо края": When are you coming down our way? Be certain to let me know and we'll attempt to arrange a golf game. 4uzhoj) |
|
|
заг. |
привычки (контекстуально Mr. Lite) |
ЗМІ |
каналы кабельной канализации |
|
Англійський тезаурус |
|
|
абрев. |
World Assembly of Youth |
абрев., військ. |
Widowed And Young |
абрев., осв. |
Work Appreciation For Youth |