СловникиФорумКонтакти

   Англійська +
Google | Forvo | +

the proof of the pudding is in the eating

наголоси
заг. не попробуешь, не узнаёшь; всё проверяется на практике
конт. практика – критерий истины (контекстный перевод translator911)
Макаров не попробуешь – не узнаешь
Макаров, присл. обо всём судят по результатам
Макаров, присл., букв. чтобы узнать, каков пудинг, надо его отведать (или попробовать)
присл. лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать; обед узнают по кушанью, а ум по слушанью (дословно: Чтобы узнать, каков пудинг, надо его отведать (т.е. все проверяется практикой)); чтобы узнать, каков пудинг, нужно его отведать; всё проверяется практикой; обед узнают по кушанью (, а ум по слушанью); чтобы узнать, каков пирог, надо его попробовать; чтобы узнать, каков пудинг, надо его попробовать; чтобы узнать, каков пудинг, надо его отведать (т. е. все проверяется практикой); чтобы судить о пудинге, надо его отведать (Супру)
ідіом. не узнаёшь, пока не попробуешь (Andrey Truhachev); не поймёшь, пока не попробуешь (Andrey Truhachev); пока не попробуешь-не поймёшь (Andrey Truhachev)
 Англійський тезаурус
the proof of the pudding is in the eating
ідіом. suck it and see (Andrey Truhachev)