['mʌŋkɪ] імен. This HTML5 player is not supported by your browser наголоси
⇒ I'll be a monkey's uncle
заг.
шалун (a mischievous child) ; глиняный кувшин с узким горлышком ; обезьяна (an animal of the type most like man, especially those which are small and have long tails (ie not the apes)) ; тележка подъёмного крана ; копровая баба ; обезьяний мех ; баба (у копра) ; кривляка ; проказник (Their son is a little monkey )
Gruzovik
ударная часть (of a piling rig)
австрал., новозел., розм.
закладная
автомат.
вспомогательное устройство ; вспомогательный механизм
амер.
500 долларов
буд.
захват для груза ; тележка крана ; копровый молот (свободно падающий) ; свободно падающая баба копра для забивки свай ; клещевой захват для груза ; лёгкий деррик-кран ; висячий замок
бур.
баба для забивки свай ; малого сечения
вульг.
женский лобок
військ., тех.
узкая короткая галерея
військ., тех., розм.
кладовщик склада взрывчатых веществ
гірн.
просек ; вентиляционный ходок ; молот для забивки свай ; раздатчик динамита (США) ; баба (молота, копра) ; печь
ел.
разводной ключ
жарт.
баловник
залізнич.
небольшой стеклоплавильный тигель
зневаж.
второй компонент многих сложных существительных с фамильярно-пренебрежительной окраской, обозначающих самые различные специальности (MichaelBurov )
маш., застар.
всякий вспомогательный механизм
мет., застар.
внутренняя коробка шлаковой летки
мех.
клещевое захватное устройство
народн.
гнев ; дурное настроение духа
нафт.
верховой рабочий
несхв.
проказник
поясн.
второй компонент многих сложных существительных с фамильярно-пренебрежительной окраской, обозначающих самые различные специальности (MichaelBurov )
проф.жарг.
неквалифицированный рабочий (He had begun his working life as a grease monkey in a garage (Airport by A. Hailey) – Свою рабочую жизнь он начал смазчиком в гараже (в пер. Т.А. Кудрявцевой и Т.А. Озерской) Ася Кудрявцева )
розм.
мартышка ; 500 фунтов
сейсм.
копровый молот ; баба (для забивки свай)
силік.
тигель для плавления или варки малых порций стекла
сленг
пятьсот фунтов стерлингов ; пятьсот долларов ; глупый человек ; ласкательное прозвище ; обычный человек ; служащий, чей костюм напоминает костюм обезьянки уличного шарманщика ; жертва ; непредсказуемый человек ; несносный человек ; практически любая униформа, чем-либо напоминающая костюм мартышки бродячего шарманщика ; 500 фунтов стерлингов ; антиобщественное поведение ; неэтичное поведение ; простак
тех.
тележка (подъёмного крана) ; шлаковая лётка ; клещевой захват ; подвесной молот (для забивки свай) ; шлаковая фурмочка ; подвесной молот для забивки свай
тех., застар.
баба (свайного копра; для забивки свай или для разбивания Козлов и старых чугунных отливок)
Gruzovik, діал.
мартын (= мартышка)
Gruzovik, тех.
бабка
інж., застар.
механический копёр ; механический молот
заг.
подшучивать ; дурачиться ; забавляться ; передразнивать ; портить неумелым обращением ; вмешиваться ; подшутить ; передразнить ; портить ; испортить ; трогать ; вмешаться ; сунуться ; неумело обращаться ; соваться (especially with with; to meddle or interfere) ; собезьянничать ; брать в руки то, что не следует ; трогать то, что не следует ; копаться (Who's been monkeying (about) with the television set )
маш., застар.
работать в качестве любителя (а не профессионала)
несхв.
фиглярничать (igisheva ) ; фиглярствовать (igisheva )
розм.
обезьянничать (Andrey Truhachev ) ; фиглярничать ; фиглярствовать
тех.
тигель для варки малых порций стекла
Gruzovik, розм.
фиглярить
ідіом.
подражать кому-то (monkey me – подражай мне Ananaska )
заг.
обезьяний
Gruzovik
обезьянский
бур.
малый ; промежуточный ; вспомогательный
військ., тех.
вентиляционный
гірн.
разведочный ; слепой
маш., застар.
небольшой (о машинах и инструментах)
тех.
небольшой (о машинах, инструментах)
тех., застар.
небольшой (о машинах и инструментах)
Англійський тезаурус
абрев., мет.
mky
абрев., розм.
monk