|
|
заг. |
походка (I recognized his gait from a distance. cambridge.org); поступь; аллюр (of a horse); хода; побежка (Супру); тандемная ходьба "пятка к носку" (тест для выявления лёгкой мозжечковой атаксии Natalya Rovina); дорога |
амер. |
аллюр (лошади); скорость |
брит. |
пастбище (обычно на общинной земле) |
біол. |
аллюр; способ локомоции (Libellula) |
застар., діал. |
ступь |
застар., розм. |
выступка |
Макаров |
тяжёлая глина |
робот. |
ходьба; походка (шагающего робота); манера походки (a manner of walking Val_Ships); манера ходьбы (a manner of walking Val_Ships) |
рідк. |
походь (Супру) |
тварин., англ. |
общинной |
текстиль. |
проборка основы (в ремизы и бёрдо); расстановка тереблёного льна на поле (для просушки); раппорт переплётения; поперечный ряд шнуров в кассейной доске; короткий ряд шнуров в кассейной доске; заправка и заработка основы (на ткацком станке) |
Gruzovik, застар. |
выступь (= выступка); ступа́; выступка; ступня; ступь |
Gruzovik, коняр. |
хода́ |
|
|
клін.досл. |
Испытание введения глюкозамина/хондроитина (многоцентровое исследование болевого синдрома в колене в группах пациентов, получавших хондроитина сульфат, глюкозамин или их комбинацию в одном случае, и плацебо с целекоксибом вместе – в другом. olga don) |
под. |
Общее соглашение о тарифах и торговле (dimock) |
|
|
заг. |
дрессировать на аллюры (лошадь) |
|
|
с/г. |
дрессировка лошади на аллюры |
текстиль. |
заправка основы; проборка основы; уборка основы; расстановка тереблёного льна на поле (для просушки) |
|
Англійський тезаурус |
|
|
абрев. |
Government Accountability Improves Trust; Langer Biomechanical Group, Inc.; GSM ANSI-136 interoperability team |
абрев., авіац. |
Ground-Based Augmentation and Integrity Technique (Interex) |
міжн.торг., абрев. |
General Agreement on Tariff and Trade |