Вхід
|
Ukrainian
|
Угода користувача
Словники
Форум
Контакти
Англійська
⇄
Китайська
Німецька
Російська
Сербська
+
G
o
o
g
l
e
|
Forvo
|
+
до фраз
flake-out
This HTML5 player is not supported by your browser
наголоси
сленг
облом
;
неудача
;
провал
flake out
['fleɪk'aut]
This HTML5 player is not supported by your browser
заг.
поджилки от страха трясутся
(
Ivan Pisarev
)
;
бросило в дрожь
(
Ivan Pisarev
)
;
кровь застыла в жилах
(
Ivan Pisarev
)
;
оторопь взяла
(
Ivan Pisarev
)
;
душа ушла от страха в пятки
(
Ivan Pisarev
)
;
бросило в пот
(
Ivan Pisarev
)
;
сердце перевернулось
(
Ivan Pisarev
)
;
дух замер
(
Ivan Pisarev
)
;
ноги от страха подкосились
(
Ivan Pisarev
)
;
ни жив ни мертв
(
Ivan Pisarev
)
;
трусливо сбегать
(
Ivan Pisarev
)
;
не хватило духу
(
Ivan Pisarev
)
;
в груди что то оторвалось
(
Ivan Pisarev
)
;
в штаны наложить от страху
(
Ivan Pisarev
)
;
дрогнуть
(
Ivan Pisarev
)
;
одеревенеть от страха
(
Ivan Pisarev
)
;
обмереть
(
Ivan Pisarev
)
;
окаменеть от страха
(
Ivan Pisarev
)
;
замереть от страха
(
Ivan Pisarev
)
;
вздрогнуть
(
Ivan Pisarev
)
;
ужаснуться
(
Ivan Pisarev
)
;
оторопеть
(
Ivan Pisarev
)
;
перепугаться
(
Ivan Pisarev
)
;
похолодеть от страха
(
Ivan Pisarev
)
;
содрогнуться
(
Ivan Pisarev
)
;
струсить
(
Ivan Pisarev
)
;
оробеть
(
Ivan Pisarev
)
;
напугаться
(
Ivan Pisarev
)
;
убояться
(
Ivan Pisarev
)
;
начать испытывать страх
(
Ivan Pisarev
)
;
струхнуть
(
Ivan Pisarev
)
;
затрусить
(
Ivan Pisarev
)
;
забояться
(
Ivan Pisarev
)
;
задрожать от страха
(
Ivan Pisarev
)
;
заробеть
(
Ivan Pisarev
)
;
подпустить в штаны
(
Ivan Pisarev
)
;
наложить в штанишки
(
Ivan Pisarev
)
;
сдрейфить
(
Ivan Pisarev
)
;
устрашиться
(
Ivan Pisarev
)
;
уйти в кусты
(
Ivan Pisarev
)
;
застыть от страха
(
Ivan Pisarev
)
;
напустить в штаны
(
Ivan Pisarev
)
;
поджать хвост
(
Ivan Pisarev
)
;
наложить полные штаны
(
Ivan Pisarev
)
;
забиться в угол
(
Ivan Pisarev
)
;
спрятаться в кусты
(
Ivan Pisarev
)
;
надуть в штаны
(
Ivan Pisarev
)
;
почувствовать страх
(
Ivan Pisarev
)
;
наложить в штаны
(
Ivan Pisarev
)
;
проявить слабость
(
Ivan Pisarev
)
;
сдать назад
(
Ivan Pisarev
)
;
сделать лужу
(
Ivan Pisarev
)
;
наделать в штаны
(
Ivan Pisarev
)
;
почувствовать испуг
(
Ivan Pisarev
)
;
обделаться
(
Ivan Pisarev
)
;
заменжеваться
(
Ivan Pisarev
)
;
перетрухнуть
(
Ivan Pisarev
)
;
трухнуть
(
Ivan Pisarev
)
;
перетруситься
(
Ivan Pisarev
)
;
смалодушничать
(
Ivan Pisarev
)
;
вструхнуть
(
Ivan Pisarev
)
;
побледнеть от страха
(
Ivan Pisarev
)
;
трястись от страха
(
Ivan Pisarev
)
;
поддаться испугу
(
Ivan Pisarev
)
;
задрожать
(
Ivan Pisarev
)
;
сливаться
(
Ivan Pisarev
)
;
соскочить
(
Ivan Pisarev
)
;
струсить и не прийти
(
Ivan Pisarev
)
;
валиться
;
засыпать
;
перестать знаться
(on; с кем-либо)
;
раззнакомиться
;
улизнуть
;
смыться
австрал., сленг
лишаться чувств
;
падать в обморок
;
свалиться
(особенно от усталости или непомерного употребления алкоголя)
амер., розм.
не сдержать слово
(
VLZ_58
)
;
не выполнить обещание
(
Баян
)
;
не прийти на запланированную встречу
(
Баян
)
;
пойти на попятный
(
VLZ_58
)
;
подвести
(flake (out) on someoned
Баян
)
;
продинамить
(
Баян
)
;
кинуть
(не деньгами
Баян
)
;
уклониться от обязательства
(
VLZ_58
)
брит., розм.
мгновенно заснуть
;
отрубиться
(уснуть или потерять сознание
В.И.Макаров
)
;
мгновенно уснуть
;
валиться с ног
(от усталости, голода)
;
быть в ауте
(
Anglophile
)
;
выключиться
;
сомлеть
;
одуреть от скуки
;
упасть в обморок
;
потерять сознание
;
отключиться
;
валиться с ног от усталости
;
терять сознание
(
В.И.Макаров
)
;
лечь спать
;
вырубиться
(
VLZ_58
)
військ., мор.
лечь отдохнуть
(
MichaelBurov
)
;
лечь поспать
(
MichaelBurov
)
розм.
on
перестать знаться
(с кем-либо)
;
сломаться
(
VLZ_58
)
сленг
выключиться
(to fall asleep straight away because one is extremely tired)
;
покидать
;
терпеть неудачу
;
уезжать
;
облажаться
(
domestos
)
flake-out
:
5 фраз
в 2 тематиках
Макаров
1
Сленг
4
Додати
|
Повідомити про помилку
|
Коротке посилання