|
|
заг. |
смягчение |
спорт. |
снижение нагрузки; снижающий нагрузку |
|
|
заг. |
отходить; отталкивать (лодку); ослабиться; ослаблять; ослабляться; смягчаться; умеряться; ослабеть (Winds will ease off as the day progresses. ART Vancouver); отстранять; спадать (Volume is easing off on all major routes. | That accident has now been cleared, so the volume is easing off. ART Vancouver); ослабить; замедлить; облегчить; отпустить; успокаиваться |
авто. |
ослабить (затяжку болта, гайки); отпустить (гайку); убавить ход (двигателя) |
банк. |
медленное понижение цены |
буд. |
ослабить (затяжку гайки); ослабить натяжение (напр., каната) |
бур. |
ослаблять затяжку; убавлять обороты (двигателя) |
військ. |
отпускать (гайку); травить (канат) |
військ., брон. |
ослаблять (затяжку болта, гайки); отпускать гайку; убавлять ход (двигателя) |
військ., тех. |
вытравить (канат); замедлять ход; отпускать (гайку); отталкивать (от берега); уменьшать напряжение |
ек. |
снижаться (о ценах) |
залізнич. |
ослабить (затяжку болта или гайки) |
ліс. |
отдавать (канат); травить (канат, верёвку) |
Макаров |
отпускать (ослаблять, напр., крепеж); замедляться; отвинчивать неполностью (болт винт гайку); расслабить; расслаблять; расслабиться; отпускать (ослаблять затяжку отвинчивать неполностью); отпускать (ослаблять напр., крепеж); расслабляться; травить (канат, веревку) |
Макаров, мор. |
потравить; отдавать (канат конец) |
мет. |
убавлять ход |
метео. |
стихать (Дождь стихает. – The rain is easing off now. ART Vancouver); стихнуть (ART Vancouver) |
мор. |
отпускать (ослаблять); отходить (от берега); подрывать (клапан); "Отводи!"; идти полнее (под парусами); ослабевать; потравливать (снасть); спускаться; уваливаться; отдавать мало-помалу канат; уменьшать ход (машины); отводить (руль) |
нав. |
потравливать |
нафт. |
убавлять; ослаблять натяжение (каната, цепи) |
сленг |
расслабляться (Buddy89); становиться менее напряжённым (Buddy89); отпускать; облегчать что-либо ("Well done, Michael! We did a very good job, so the boss would ease off his load!" == "Отлично! Хорошая работа! - хвалит Ле Пешен сержанта Холдуина за старание на уборке территории. - Так что теперь босс, думаю, немножко ослабит нагрузку на наши плечи". "Ease off and drop the gun". == "Успокойся u брось пистолет", - говорит Холдуин, направляя на хулигана револьвер, в то время как тот делает то же самое, но только по направлению к сержанту Холдуину. "А вдруг и он сейчас скажет 'ease yourself off and drop the gun too' [сам успокойся и сам брось пистолет]", - лихорадочно думает сержант полиции. Но нервы Холдуина оказываются крепче, бандит бросает пистолет и поднимает руки первым.) |
суднобуд. |
отдавать канат; отпустить гайку |
яхт. |
увалиться |
|
|
заг. |
смягчение |
вітр.спорт |
уваливание |
нафт. |
убавление; убавляющий |
|
|
мор. |
уменьшить ход!; отвести руль!; уменьшить ход! отвести руль! подрывать (клапан) |
|
|
бізн. |
медленное понижение |
|
|
нафт. |
убавленный |
|
|
спорт. |
снижать нагрузку |
|
|
спорт. |
сниженный нагрузку |