|
['dɪǝrɪst] імен. | наголоси |
|
| Gruzovik |
любимый |
| поез. |
милый сердцу (Andrey Truhachev) |
| розм. |
миленок |
| фольк., поет. |
лебедь (aff mode of address to a woman or girl) |
| Gruzovik, пестл. |
лебедь (affectionate mode of address to a woman or girl) |
| Gruzovik, розм. |
милёнок; миленький (as a form of address); миленькая |
|
|
| заг. |
самый дорогой; дражайший (4uzhoj) |
| Gruzovik |
желанный |
|
|
| заг. |
любезнейший (my dear Jones – любезный Джоунз); дорогой (дорогой InnaYewtushok); милая; глубокоуважаемый; заветный; славный (very lovable • He is such a dear little boy); прелестный; дорого стоящий (dear shop – магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене); дорого (также перен.); нежно; горячо; миленький; золотой (перен. о человеке); ненаглядный; уважаемый (used as a polite way of addressing someone, especially in a letter • Dear Sir); любезнейший (my dear Jones – любезный Джоунз; Dear Sir – милостивый государь (официальное обращение в письме)); многоуважаемый; высокоуважаемый; заповедный; любезный; ценный; выражает симпатию; капитальный; сердечный; возлюбленный; любимый; родной; сокровенный |
| Gruzovik |
милый; родимый (as mode of address); близкий; досточтимый (in formal letters) |
| банк. |
дорогостоящий; дорогой |
| бізн. |
с высокими ценами |
| діал. |
моленый; притаманный |
| застар. |
досточтимый |
| застар., поет. |
драгой |
| застар., розм. |
любезный (as mode of address to inferior) |
| кіно |
честь (mul) |
| пестл. |
ро́дный (as mode of address) |
| розм. |
милушка; миляга |
| розм., перен. |
птаха |
| фольк., поет., розм. |
любый |
| Gruzovik, діал. |
радошный; мо́леный (= молёный); молёный; радошная |
| Gruzovik, застар. |
вселюбезный; драгой; любовный; приятственный |
| Gruzovik, поет. |
любый |
| Gruzovik, розм. |
сердешненький; хороший (But мой хороший, моя хорошая – my darling – are nouns) |
|
|
as term of affection dear [dɪə] прикм. | |
|
| розм., жарт. |
мамочка (my darling); мамуня (my darling); мамуся (my darling); мамочкин (my darling) |
|
|
in salutations of letters dear [dɪə] прикм. | |
|
| заг. |
многоуважаемый |
|
|
| розм. |
рыбонька |
| розм., діал. |
голубонька (my) |
|
|
in direct address or salutations dear [dɪə] прикм. | |
|
| заг. |
уважаемый |
|
|
aff form of address my dear [dɪə] прикм. | |
|
| розм. |
рожоный (my; сущ. Gruzovik) |
|
| Англійський тезаурус |
|
|
| абрев. |
Dearborn Bancorp, Inc.; Doi Enterprise Architecture Repository; Drop Everything And Relax; Department of Energy Acquisition Regulation |
| абрев., військ. |
disease and environmental alert report |
| абрев., землезн. |
diamonds, emeralds, amethysts, rubies |
| абрев., нафт. |
daily earnings at risk |
| абрев., осв. |
Drop Everything And Read |