СловникиФорумКонтакти

   Англійська +
Google | Forvo | +
іменник | прикметник | до фраз

darling

['dɑ:lɪŋ] імен.
наголоси
заг. сокровище; свет (перен. о человеке); сердце; баловень; душенька; любимец; любимый; родная; замечательный человек; любимая; душка ("Yes – she never doubted that Timofey was a darling ('Nu kakoy zhe tï dushka')". – V. Nabokov "Pnin" anyname1); лапонька; милочка; душечка (Anglophile); дорогой (a dearly loved person (often used as a term of endearment)); голубушка; прелесть (a lovable person • Mary really is a darling)
Gruzovik любимый; желанный; любимица; милая; любимая; возлюбленный; дружок
амер. детище (напр., WorldCom soon became a darling of Wall Street akimboesenko)
жарт. любимчик (the media darlingthe cyber darling of the sports world ART Vancouver)
застар., розм. шерочка (as familiar term of address toward a woman)
розм. солнышко (Dianka); лапочка (Alex Lilo); рыбка; рыбонька; сердечко; ясочка; ясынька; душа (masc and fem; affectionate mode of address); лапа (увеличительно-ласкательное от "лапочка" Abysslooker)
розм., бой.мист. золотко
розм., зменш. золотце
розм., перен. птаха (as mode of address to a child or a woman); пташка (as mode of address to a child, girl, or a woman); птушка (as mode of address to a child, girl, or a woman)
фольк., поет. разлапушка; лебёдка (aff mode of address to a woman or girl)
Gruzovik, діал. радошный; кровинка (affectionate mode of address); радошная; милашка; ясынька (as a term of endearment for a loved one; = ясочка)
Gruzovik, застар. касатка (addressed to woman or girl); шерочка (as a familiar term of address toward a woman)
Gruzovik, перен. пташка (as a mode of address to a child, girl, or a woman); птушка (as a mode of address to a child, girl, or a woman); нещечко
Gruzovik, пестл. касатик (addressed to man or boy); косатик (= касатик; addressed to man or boy); ластовица (affectionate mode of address to a woman or girl); котик (affectionate mode of address); лебёдка (affectionate mode of address to a woman or girl); лебедь (= лебёдка, лебёдушка; affectionate mode of address to a woman or girl); милочка (masc and fem; affectionate form of address)
Gruzovik, поет. любый; разлапушка
Gruzovik, ритор. избранница; избранник
Gruzovik, розм. кровинушка (= кровинка; affectionate mode of address); милаша (masc and fem); милушка (masc and fem); дуся (masc and fem; affectionate mode of address); лапушка (masc and fem; = лапочка; affectionate mode of address); миленькая; желанная; золотко; сердечко (affectionate mode of address); ясочка (masc and fem; as a term of endearment for a loved one); душка (masc and fem)
ірон. дорогуша (Shabe)
my darling ['dɑ:lɪŋ] імен.
Gruzovik, перен. голубка (as term of endearment)
Gruzovik, поет. светик (affectionate form of address)
Gruzovik, розм. рыбка (affectionate mode of address to a girl or a woman); голубонька (as term of address to woman); мамочка (as term of affection)
Darling ['dɑ:lɪŋ] імен.
австрал. р. Дарлинг (правый приток р. Муррей (Murray); длина 2740 км; маловодна; в сухое время года в нижнем течении пересыхает. Используется для орошения; самая длинная река в Австралии)
геогр. Дарлинг; р. Дарлинг (Австралия)
darling as affectionate mode of address ['dɑ:lɪŋ] імен.
Gruzovik, пестл. душенька; душечка (= душенька)
aff mode of address darling ['dɑ:lɪŋ] імен.
заг. котик (affectionate mode of address)
in direct address darling ['dɑ:lɪŋ] імен.
заг. голубка
aff mode of address darling ['dɑ:lɪŋ] імен.
зоол. морской котик
in direct address darling ['dɑ:lɪŋ] імен.
розм. миленький
darling as affectionate term of address ['dɑ:lɪŋ] імен.
Gruzovik, розм. золотце
darling ['dɑ:lɪŋ] прикм.
заг. милый; родной; горячо любимый; горячий (о желании); заветный; прелестный (lovable; pretty and appealing • What a darling little girl); чудный; миленький; заветный (о желании, надежде, мечте); ласково обращаться (к кому-либо; со словами "милый", "милая"); страстный
діал. радошный (сущ. Gruzovik)
застар., діал., перен. нещечко
несхв. прикормленный (granted special treatment or attention (Merriam-Webster) • Большую Морскую УЖЕ непоправимо изуродовали, теперь свои кривые руки к остаткам городского кольца тянут? Очередные мамкины проектанты, проектируют где-то, безвылазно сидя в кабинетах на окраине Москвы, в лучшем случае, в худшем отдали прикормленному фрилансеру, вообще сидящему в индонезийских трущобах. (sevastopol.su) ART Vancouver)
пестл. ро́дный
розм. желанный; рожоный (сущ. Gruzovik)
фольк., поет., розм. любый
Gruzovik, розм. золотой; ненаглядный
darling! виг.
заг. дорогой!; милый!; милочка!
 Англійський тезаурус
darling ['dɑ:lɪŋ] скор.
абрев., австрал. darl
DARLING ['dɑ:lɪŋ] скор.
абрев., клін.досл. Davis Area Research on Lactation in Infant Nutrition and Growth (igisheva)
darling
: 125 фраз в 26 тематиках
Австралійський вираз7
Азартні ігри1
Біблія1
Біологія1
Ботаніка2
Військовий жаргон2
Вульгаризм1
Географія2
Дерматологія2
Загальна лексика50
Засоби масової інформації1
Ідіоматичний вираз, фразеологізм1
Література1
Макаров9
Математика1
Медицина9
Мистецтво2
Охорона праці та техніка безпеки1
Переносний сенс2
Пестливо8
Плазуни і земноводні1
Прислів’я1
Розмовна лексика15
Ссавці1
Статистика2
Фінанси1