|
|
заг. |
маргаритка; пальчики оближешь; поповник; нечто первоклассное; первый сорт; прекрасная вещь; что надо; прекрасный человек |
амер. |
корейка; нивяник обыкновенный |
амер., бот. |
поповник (Chrysanthemum leucanthemum); нивяник |
бот. |
маргаритка (Bellis gen.); бельцы |
бот., Макаров |
маргаритка (Bellis) |
біол. |
мелколепестник карликовый (Erigeron pumilis) |
вульг. |
ночной горшок; физически привлекательная девушка; пассивный гомосексуалист (особ. участвующий в групповом половом акте) |
військ., авіац. |
спаренная парашютно-десантная тара (MichaelBurov) |
жарг. |
нечто первосортное |
зброя |
фирма-производитель пневматического оружия |
мед., розм. |
малярийный плазмодий на стадии меруляции |
нафт. |
гирлянда |
перен., розм. |
конфект; конфекта; конфета; конфетный |
сленг |
первоклассная, замечательная штука; гомик; конфетка; великолепный человек; веснушки; красивая девушка; могила; пассивный гомосексуалист; замечательный во всех отношениях человек; смерть; сапог (in case anyone's wondering, its Cockney rhyming slang: daisy roots – boots. (comment by Liv )Bliss: You can't go out in the rain without your daisies. Interex); что-либо первосортное |
Gruzovik, перен. |
конфета |
|
|
заг. |
нивяник; поповник |
|
|
заг. |
Дейзи (женское имя) |
|
common garden daisy імен. | |
|
с/г. |
маргаритка многолетняя |
|
|
заг. |
женоподобный; изнеженный; не слишком мужественный |
сленг |
педераст; закачаешься |
|
Англійський тезаурус |
|
|
абрев., бр.англ. |
Data Acquisition Information System |
абрев., видавн. |
Digital Accessible Information System (формат для записи цифровых "говорящих" книг lviv.ua bojana) |
абрев., ел. |
double-precision automatic interpretive system |
абрев., косм. |
decision aided information system |
абрев., шотл.вир. |
Danish Automated Intercept & Direction Finding System; Digital Action Information System (Netherlands) |
військ. |
Daily Summary; data acquisition and interpretation system |
тех. |
deployable antenna integral system; double-precision automatic interpretative system |