|
[ʧʌk] імен. | наголоси |
|
| заг. |
клохтанье (курицы); бросок; рывок; кидание; откидывание; похлопывание; подёргивание (головой); игра в орлянку; цыплёнок; кудахтанье; планшайба; цыпочка; пища; орлянка (chuck-farthing); понукание (лошади); шея; передок говяжьей туши; игра в камешки; жратва; полено; чурбан; лёгкий удар; лёгкий шум; передок телячьей туши; прямо; лопатка (cut of beef); увольнение |
| Gruzovik |
зажимка |
| авто. |
патрон (зажимной); зажим |
| автомат. |
зажимной патрон |
| брит. |
шейная часть говяжьей туши |
| буд. |
патрон инструмента; патрон станка; патрон сверлильный; зажимный патрон инструмента; зажимный патрон станка |
| військ., жарг. |
противник (MichaelBurov); солдат НВСО Южного Вьетнама (уст. MichaelBurov) |
| військ., тех. |
зажимное устройство (в головке перфоратора); зажимной патрон (в головке перфоратора); полуклюз; зажим (в головке перфоратора) |
| геолог. |
зажимной хомут перфоратора; оправка; плашка; буродержатель; узкий проход приливного течения |
| гірн. |
патрон бурового шпинделя; букса перфоратора |
| дерев. |
патрон сверлильно-пазовального станка (MichaelBurov); зажимной патрон |
| ел. |
патрон; иглодержатель (в проигрывателе грампластинок) |
| жарг. |
еда |
| залізнич. |
зажимной патрон с конусной пружинящей втулкой |
| зменш. |
детка |
| ЗМІ |
держатель пластины, на которой изготовляется фотошаблон |
| зоол., розм. |
сурок |
| кул. |
толстый край (Rin); ошеек (julchik) |
| кіно |
иглодержатель |
| ліс. |
чурак |
| м'яс. |
лопатка (разделанной туши) |
| Макаров |
большой кусок; зажимной конус (рулона); зажимной патрон (для крепления инструмента); зажимной шпиндель (рулона); круглый камешек; крупная глыба; ломоть; лопаточно-шейная часть бараньей туши; патрон (зажимный); передок говяжьей или телячьей туши; узкий пролив, по которому идёт приливное течение; узкий проход, по которому идёт приливное течение; чакс (игра в камешки); прямым попаданием; полностью; прямо |
| маш. |
план-шайба |
| мор. |
шлюпочный кильблок |
| нав. |
узкий проход, промытый приливными течениями |
| нафт. |
зажимной патрон (шпинделя бурового станка); державка |
| нафт.газ |
зажим в головке перфоратора; зажимное устройство; круглый дорн; цанга |
| перен., розм. |
в лоб |
| пласт. |
закрепление в патроне |
| пожеж. |
переносный гидрант с вентильными соединениями |
| полігр. |
шпиндель (рулона); зажимной конус |
| полім. |
зажимное приспособление |
| робот. |
патрон (зажимной) |
| розм. |
швыряние |
| розм., брит. |
дружок (a friendly form of address, also chuckie Putney Heath) |
| с/г. |
патрон (of drill) |
| сленг |
деньги; подача мяча (в бейсболе); рвота; есть |
| суднобуд. |
патрон токарного станка; киповая планка |
| тех. |
зажимный патрон; держатель; зажим зажимное устройство; изгодержатель (в проигрывателе); патрон (сверлильного и токарного станка); подушка (валка); поперечное ребро (в опоке); фиксатор; поперечное ребро в опоке; иглодержатель (в проигрывателе); соединитель; бабка; гнездо (у токарного станка); бородок; доска (винторезная) |
| труб. |
зажимной патрон (напр., в механизме подачи и поворота трубы стана холодной периодической прокатки труб) |
| харч., кул. |
лопаточно-шейная часть свиной туши (при расфасовке мяса алешаBG) |
| Gruzovik, тех. |
учебный патрон |
|
|
| косм. |
зажимный патрон |
|
|
| заг. |
клохтать (о курице); понукать (лошадь); бросать; швырять (to throw • Chuck this rubbish in the dustbin); бросить; швырнуть; ласково похлопывать; трепать (по подбородку); кудахтать; скликать домашнюю птицу; понукать лошадь; кидать; зажимать в патроне; выгонять (off, out of); грохотать; лязгать; урчать; обрабатывать деталь в патроне; отказываться (от); потрепать; издавать всхлипывающий звук; выбросить (this stuff isn't worth keeping; just chuck it Рина Грант); выкинуть (this stuff isn't worth keeping; just chuck it Рина Грант); скликать (домашнюю птицу); смеяться прерывистым смехом; ласкать; слегка ударять; выгнать (You're chucking me?- Ты выгоняешь меня? Mr. Wolf) |
| авто. |
закреплять |
| амер., розм. |
метнуть; швырнуть (камень, комок земли и т.п.) |
| буд. |
ударять; зажимать |
| бур. |
закреплять планшайбой |
| вульг. |
страдать рвотой |
| військ., тех. |
отбрасывать; закреплять (в зажиме) |
| ліс. |
зажимать (в патроне) |
| Макаров |
ласково трепать; отказываться от; похлопывать; зажимать (в патроне металлообрабатывающего станка, дрели и т.п.) |
| мат., punch.card. |
играть в орлянку |
| полім. |
надевать на дорн |
| розм. |
off, out of выгонять; ласково похлопывать |
| сленг |
заткнуться; блевать; глотать (LFR21); быстро сглатывать (LFR21); выбросить что-либо (Chuck this thing. It's no good. Выбрось это. Негодное. Interex); жадно естьдавиться (Don't just chuck, man, enjoy your food.Чувак, не надо жадничать, ешь в удовольствие. Interex); "заливать", врать (boy, was I chucking it – ну и заливал же я Irene LEVCHUK); замолчать |
| суднобуд. |
выбрасывать; зажимать в патрон |
| тех. |
обрабатывать в патроне; зажать в патроне; закреплять в патроне; зажимать (зажимный) |
|
|
| заг. |
прямым попаданием |
| Макаров |
битком; доверху |
|
|
| заг. |
цып-цып! |
|
| Англійський тезаурус |
|
|
| сучас. |
A shoe by Converse developed in 1923 by Chuck Taylor. (Example: "I just got a pair of red chucks today from Journey's." Franka_LV) |