|
|
заг. |
панировочные сухари |
кул. |
хлебные крошки (алешаBG) |
Макаров |
хлебный мякиш |
перен. |
улики (A series of connected pieces of information or evidence. ‘federal agents stood by in the hope that the trail of breadcrumbs would lead to a Mexican drug cartel' ‘you have to be careful about the digital breadcrumbs that you are leaving behind' VLZ_58); свидетельства (VLZ_58) |
прогр. |
хлебная крошка (Julchonok) |
розм. |
отрывочная информация (sketchy information Val_Ships) |
IT |
путь к просматриваемому окну (Georgy Moiseenko; скорей к странице сайта, например. или где-то бывают именно окна с большой глубиной вложенности? wedjat); путь к просматриваемому файлу (Georgy Moiseenko); навигационная цепочка (Georgy Moiseenko) |
|
|
заг. |
крошка; хлебный мякиш |
ПЗ |
навигационная цепочка (элемент интерфейса в приложениях и сайтах, показывающий путь от начального элемента (напр., корня файловой системы, главной страницы сайта и т. п.) до того уровня иерархии, который в данный момент просматривает пользователь (рабочий каталог в диспетчере файлов, открытая в данный момент страница и т. п.) Alex_Odeychuk) |
США |
приманивать (не явным образом, завуалированно, в расчёте на более серьезные отношения с парнем – слово обычно относится к действиям представительниц женского пола LisLoki) |
|
|
США |
заманивать (не явным образом, завуалированно, в расчёте на более серьезные отношения с парнем – слово обычно относится к действиям представительниц женского пола LisLoki); заигрывать (не явным образом, завуалированно, в расчёте на более серьезные отношения с парнем – слово обычно относится к действиям представительниц женского пола LisLoki) |
|
Англійський тезаурус |
|
|
прогр. |
bread crumbs ("хлебные крошки": специально встраиваемые в программу отладочные операторы, служащие путеводной нитью для поиска причин аномального поведения программы при отладке - как хлебные крошки для героев сказки братьев Гримм, блуждавших по лесу ssn) |