|
|
заг. |
ведущая компания (См. пример в статье "компания-лидер". I. Havkin); компания-лидер (To this day Diamond Supply Co. is one of the bigs in the skateboarding industry. I. Havkin); особый род ячменя |
Gruzovik |
сильный (intense) |
розм. |
хвастовство; с важным видом |
с/г. |
четырёхрядный ячмень |
сленг |
пользующийся всеобщим вниманием (актер, актриса, исполнитель и т.п.) |
Gruzovik, застар. |
велий |
|
|
авіац. |
Негабаритный груз (Outsized Helenia) |
|
|
сленг |
ведущие баскетбольные команды |
спорт, баск. |
высокорослые баскетболисты (The Jazz have been compared to the Grizzlies due to their sizable frontcourt with a pair of traditional bigs and an overall defensive mindset. VLZ_58) |
|
|
вульг. |
оплодотворить женщину |
шотл.вир. |
строить |
|
|
заг. |
большой; крупный; высокий; широкий; громкий; взрослый; значительный; беременная; великодушный; раздутый; наполненный; хвастливый; важничающий; как компонент сложных слов больше-; широко (наречие Amica_S); хвастливо (наречие Amica_S); толстый; великий; рослый; высокомерный; обширный; завзятый (nicknicky777); заядлый (напр., big fan – заядлый любитель, а не большой фанат nicknicky777); примечательный (Alexander Matytsin); благородный; крупногабаритный (unrecyclable); крепкий (напр., о морозе I. Havkin); глубокий; масштабный (Alex_Odeychuk); грандиозный (suburbian); изрядный; важный |
бот. |
большой (лат. magnus) |
винороб. |
имеющий хороший вкус, аромат и высокое содержание алкоголя (о вине, напитке) |
застар., ірон. |
велий |
розм. |
крупно; матёрый; бесподобный (VLZ_58); великолепный (VLZ_58); успешно; популярный (Superhero costimes as usual are big this year MrsSpooky); с размахом |
розм., ірон., жарт. |
увесистый |
сленг |
очень важный; заядлый (suburbian); ярый (suburbian); страстный (suburbian); завзятый (suburbian) |
тех. |
огромный |
Gruzovik, застар. |
величавый |
Gruzovik, розм. |
здоровенный; здоровущий; матёрый (= матеро́й); солидный; увесистый |
|
|
заг. |
наибольший; самый большой; основной (our biggest competitor – наш основной конкурент SirReal); грандиознейший (RangerRus) |
|
|
заг. |
более крупный |
Gruzovik |
больше |
буд. |
с запасом |
мат. |
более |
|
|
собак. |
Лучшая собака в породной группе ФЦИ (согласно классификации ФЦИ, все породы собак деляться на 10 групп. На выставках собак после породных рингов проводят конкурсы на Лучшую собаку каждой группы и Лучшую собаку выставки Olga Zubareva) |
|
Англійський тезаурус |
|
|
абрев. |
Beach Improvement Group; Beauty Is Great; Best In Group; Bovine Implosion Grenade; British, Italian, And German; Building Industry's Greatest; Business Instead Of Game; Bastards In Gaming |
абрев., IT |
Buffered Image Graphics; Chinese text |
абрев., авіац. |
Big Delta, Alaska USA |
абрев., бірж. |
Best Investment Group; Broad Investment Grade |
абрев., вет., мед. |
Biosciences Imaging Group |
абрев., військ., авіац. |
Biggsfield |
абрев., військ., ППО |
beacon trigger generator |
абрев., ел. |
bismuth iron garnet; bismuth-substituted iron garnet; broadband integrated gateway; bundle-integrated-guide |
абрев., мед. |
Bone Injection Gun |
абрев., нафт. |
Bibliography and Index of Geology |
абрев., онк. |
Breast International Group |
абрев., поліц. |
Bullet In the Gut |
абрев., собак. |
BIG |
абрев., спорт. |
Baseball Is Great; Burlington International Games |
абрев., т.м |
Blackland Income Growth; Brothers Investment Group |
|
|
абрев., нафт. |
Bigenerina |