![]() |
| |||
| неразделимые (Always together, inseparable. Hапр.: "Romeo and Julliet were like two peas in a pod." Franka_LV) | |||
| |||
| из одного теста (сделаны Супру); с кем поведёшься, от того и наберёшься (astepano) | |||
| близнецы-братья; как две капли воды | |||
| одного поля ягода (Val_Ships); похожие друг на друга (two of a kind • We were two peas in a pod – we liked all the same things, and we did everything together. Val_Ships); два сапога пара (Val_Ships); под стать (один другому Val_Ships) | |||
| похожие, как близнецы (chronik) | |||
| |||
| неразлучные (Always together, inseparable. Hапр.: "Romeo and Julliet were like two peas in a pod." Franka_LV) | |||
|
Two peas in a pod : 33 фрази в 4 тематиках |
| Американський вираз не написання | 1 |
| Загальна лексика | 22 |
| Макаров | 1 |
| Прислів’я | 9 |