СловникиФорумКонтакти

   Російська
Google | Forvo | +
до фраз
надувательство імен.наголоси
заг. trickery; swindle; dupery; fiddle; defraudation; hype; take-in; chouse; gouge; gyp; hocus-pocus; imposture; legerdemain; victimization; humbug; shenanigans; hoax; flimflam; raw deal (Anglophile); doping; hocus pocus; take in; gammon; chicanery (bigmaxus); scam (Youngblackmale); knavery (Pippy-Longstocking); brogue (Pippy-Longstocking); double cross (отсюда to double-cross; иногда обозначается XX или double-X; этим. спорт. состязание, в котором оба участника применяют нечестные приёмы: I know you gave me the XX – Я знаю, ты надул меня Taras); charlatanism; charlatanry; dodgery; roguery; cheat; con; gaffle (MichaelBurov); skullduggery (Taras); flimflammery (Ремедиос_П); cozening; deception; deluding; double-cross (отсюда to double-cross) иногда обозначается XX или double-X; этим. спорт. состязание, в котором оба участника применяют нечестные приёмы: I know you gave me the XX – Я знаю, ты надул меня Taras); bunko (MichaelBurov); bunco (MichaelBurov); bluff (I. Havkin); juggle
Игорь Миг fake; deceit; fudge; travesty; falsehood; sticky fingers; double-crossing; double-dealing
амер. skulduggery
амер., сленг gip
вульг. swizz
ек. sharp practice; goldbrick; gouging; grift (MichaelBurov); hustle (MichaelBurov); con (MichaelBurov)
жарг. con trick (Andrey Truhachev)
застар. cozenage; eyewash (nonsense or something that is not true (Cambridge Dicitonary): All that stuff about late-night appointments is pure eyewash, old chap! ART Vancouver); cheatery
Макаров gold brick; plant
перен. juggling; shell game (Баян)
прост. carve-up (Alexander Matytsin); bamboozle
розм. sell; hum; kid; confidence trick; haves; chisel; con-art (MichaelBurov); con art (MichaelBurov); confidence fraud (MichaelBurov); confidence job (MichaelBurov); breach of faith (MichaelBurov); breach of trust (MichaelBurov); have-on; smoke and mirrors (VLZ_58); do; twist (Franka_LV); con game (MichaelBurov); rip-off (о предоставлении услуги или продаже товара по завышенной цене: car service rip-off ART Vancouver); have; con job (Taras); have (сущ.); con gaming (редк. MichaelBurov); deception (a trick or scheme used to get what you want Val_Ships); snow job (Andrey Truhachev)
сист.безп. trick
сленг hocus-pokus; hanky-panky; burn; spoof; bam; bogosity (a bait and switch bogosity joyand)
юр. swindling
Gruzovik, розм. bamboozlement; cheating
«надувательство» імен.
ЗМІ faking
надувательство: 44 фрази в 10 тематиках
Економіка1
Загальна лексика12
Засоби масової інформації1
Література1
Макаров7
Несхвально1
Образно1
Прислів’я1
Сленг7
Шахи12