|
|
заг. |
solitude; lonely spot; hole; boondocks; Podunk (по названию городка в штате Коннектикут); tullies (особ. на юго-западе США); backwoods; poky hole of a place; a poky hole of a place; nowheresville (Sayonar); backwater (grafleonov); one-eyed town; jump-off station (valeri79); cultural backwater (valeri79); out-of the-way place; the boondocks; backwoods, hick place (Unfortunately, the majority of people outside of West Virginia see it as a backwoods, hick place where siblings marry each other, most people live off of welfare, and our teeth are rotting out. 4uzhoj); one-horse town (захудалый городишко); corner; out-of-the-way place |
Игорь Миг |
out in the sticks; middle of nowhere |
австрал. |
scrub; Out-back; back-blocks (igisheva); backblocks (igisheva); outback |
амер. |
tullies (the tullies; особ. на юго-западе США); hinterland (Val_Ships); one-stoplight town (fa158) |
архіт. |
back blocks |
вульг., амер. |
Bum Fuck, Egypt (urbandictionary.com Mosley Leigh) |
застар., діал. |
wasteness |
Макаров |
depth of the country; nook; poky hole of place; the depth of the country; asshole of the universe; asshole of the world; the depths of something |
образн. |
dump (Andrey Truhachev); hicktown (Andrey Truhachev); dullsville (Andrey Truhachev); noplaceville (Am. Andrey Truhachev); Woop Woop (Aus. Andrey Truhachev); jerkwater town (Am. Andrey Truhachev); godforsaken spot (VLZ_58); hicksville (Am. Andrey Truhachev); one-horse town (Am., Aus. Andrey Truhachev); hick town (Am. Andrey Truhachev); a wide place in the road (yashenka) |
осв. |
a wide place in the road (о населённом пункте yashenka) |
приниз. |
hicksville (Andrey Truhachev) |
розм. |
the sticks; the stick; pissant town (Alex Lilo); one-horse town (Alex Lilo); one-market town (Alex Lilo); shit town (Alex Lilo); OTM (off the map Alex Lilo); hick town (Andrey Truhachev); the toolies (Olya34) |
розм., презирл. |
sticks (the sticks: He moved to the sticks. • Two bus-rides and a walk in the rain later we found the old dairy farm, muttering under our breaths about the wisdom of locating such an establishment way out in the sticks. • She is now living out in the sticks so she only works two days a week.) |
сленг |
armpit (Yeldar Azanbayev); skid row |
США, Кан., сленг |
boonies (Tanya Gesse) |
Gruzovik, розм. |
out-of- the-way place; the boondocks |
ідіом. |
armpit of the world (Jerk) |
|
|
розм. |
Whistle-stop (Маленький населенный пункт, где поезд останавливается только по сигналу Vjunoff) |
|
|
заг. |
in the sticks (Дмитрий_Р) |