СловникиФорумКонтакти

   Російська
Google | Forvo | +
до фраз
захолустье імен.наголоси
заг. solitude; lonely spot; hole; boondocks; Podunk (по названию городка в штате Коннектикут); tullies (особ. на юго-западе США); backwoods; poky hole of a place; a poky hole of a place; nowheresville (Sayonar); backwater (grafleonov); one-eyed town; jump-off station (valeri79); cultural backwater (valeri79); out-of the-way place; the boondocks; backwoods, hick place (Unfortunately, the majority of people outside of West Virginia see it as a backwoods, hick place where siblings marry each other, most people live off of welfare, and our teeth are rotting out. 4uzhoj); one-horse town (захудалый городишко); corner; out-of-the-way place
Игорь Миг out in the sticks; middle of nowhere
австрал. scrub; Out-back; back-blocks (igisheva); backblocks (igisheva); outback
амер. tullies (the tullies; особ. на юго-западе США); hinterland (Val_Ships); one-stoplight town (fa158)
архіт. back blocks
вульг., амер. Bum Fuck, Egypt (urbandictionary.com Mosley Leigh)
застар., діал. wasteness
Макаров depth of the country; nook; poky hole of place; the depth of the country; asshole of the universe; asshole of the world; the depths of something
образн. dump (Andrey Truhachev); hicktown (Andrey Truhachev); dullsville (Andrey Truhachev); noplaceville (Am. Andrey Truhachev); Woop Woop (Aus. Andrey Truhachev); jerkwater town (Am. Andrey Truhachev); godforsaken spot (VLZ_58); hicksville (Am. Andrey Truhachev); one-horse town (Am., Aus. Andrey Truhachev); hick town (Am. Andrey Truhachev); a wide place in the road (yashenka)
осв. a wide place in the road (о населённом пункте yashenka)
приниз. hicksville (Andrey Truhachev)
розм. the sticks; the stick; pissant town (Alex Lilo); one-horse town (Alex Lilo); one-market town (Alex Lilo); shit town (Alex Lilo); OTM (off the map Alex Lilo); hick town (Andrey Truhachev); the toolies (Olya34)
розм., презирл. sticks (the sticks: He moved to the sticks. • Two bus-rides and a walk in the rain later we found the old dairy farm, muttering under our breaths about the wisdom of locating such an establishment way out in the sticks. • She is now living out in the sticks so she only works two days a week.)
сленг armpit (Yeldar Azanbayev); skid row
США, Кан., сленг boonies (Tanya Gesse)
Gruzovik, розм. out-of- the-way place; the boondocks
ідіом. armpit of the world (Jerk)
Захолустье імен.
розм. Whistle-stop (Маленький населенный пункт, где поезд останавливается только по сигналу Vjunoff)
в захолустье імен.
заг. in the sticks (Дмитрий_Р)
захолустье: 7 фраз в 4 тематиках
Американський вираз не написання1
Загальна лексика3
Макаров2
Розмовна лексика1